Книга Белая смерть - Кен Макклюр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стивен вновь кивнул, и доктор вернул покрывало на место, прежде чем перейти к ногам девочки.
— Вот те новые области. И у нас есть опасения, что динамика может пойти тем же путем.
Данбар увидел обесцвеченные зоны на коже ног Триш.
— Не возражаете, если я рассмотрю поближе? — спросил он.
— Да, конечно, — разрешил врач, протягивая ему коробку с одноразовыми перчатками.
Наклоняясь, Стивен заметил, что около смотрового окна рядом с дверью стоит женщина. Это была мать Триш. Ее изможденный вид ясно говорил о том, какой стресс она испытывала. Стивен продолжил осматривать пятна, ощупывая пальцами поверхность во всех направлениях, периодически пощипывая кожу, прежде чем произнес:
— Что заставляет вас думать, что и эти области могут подвергнуться заражению?
Доктор вскрыл упаковку тонких стерильных стилетов и сказал:
— Наблюдайте.
Стивен увидел, как Триш пошевелилась во сне, когда врач уколол кожу с нормальной пигментацией, но когда он сделал укол в центре одного из пятен, девочка никак не прореагировала.
— У нее пропадает чувствительность в этих областях. Нехороший признак.
— И к известным симптомам витилиго не относится, если я правильно помню, — добавил Данбар.
— Верно, — подтвердил Филдинг.
— Спасибо, — поблагодарил Стивен, снимая перчатки и отправляя их в корзину. Оба мужчины покинули палату и присоединились к Виржинии Лионс с медсестрой в соседней комнате. Стивена представили просто как доктора Данбара, без каких-либо уточнений.
— Миссис Лионс приняла решение, — сообщила медсестра.
— Я хочу, чтобы вы провели ампутацию, — с большим трудом, словно заставляя себя, произнесла Виржиния. — Если это единственный способ спасти ее…
— Боюсь, другого пути нет. Это ее единственный шанс.
Миссис Лионс собралась было уходить, но остановилась и обернулась у двери.
— Что вы делали с ногами Триш? — спросила она.
— Проверяли реакцию, — пояснил врач.
— Доктор Холдейн тоже так делал, — неясно произнесла она.
— Это обычный тест, миссис Лионс.
Женщина выглядела так, словно представила что-то кошмарное.
— Мой бог! Вы же не думаете отрезать ей и ноги?! — выдохнула она.
— Нет, нет! Что вы! Ничего подобного, — проговорил явно занервничавший Филдинг, и медсестра быстро увела Виржинию, обняв за плечи. Взгляд, которым обменялись Стивен и доктор, показался бы ей далеко не обнадеживающим.
Макмиллан и Данбар, казалось, уже довольно долго сидели в тишине, когда первый наконец нарушил молчание.
— Ты действительно полагаешь, что с подачи кого-то в правительстве более чем сотне детей было введено токсичное вещество под предлогом защиты их от туберкулеза с помощью вакцины?
— Все начинает выглядеть именно так, — кивнул Стивен. — Я не верю, что детям поставили БЦЖ; для этого не было причины. Ведь ребенок, который якобы заболел туберкулезом, оказался вымышленным.
— Так что же, ради всего святого, им поставили и зачем? — вслух размышлял Макмиллан.
— Думаю, в сложившихся обстоятельствах, вам, вероятно, придется спросить у Минздрава, — рассудил Данбар. — Джина уже сообщила мне, что не существует никакой фармацевтической компании с названием «Никол» или хоть чем-то похожим. И в этом случае мое расследование наткнулось на стену.
Чувствуя себя не в своей тарелке оттого, что придется вступить в открытый конфликт с «высшими эшелонами» в правительстве, Макмиллан встал и подошел к окну.
— Господи… дождь перестанет когда-нибудь? — проворчал он, глядя, как по улице медленно змеится поток машин.
— Да, если верить прогнозам синоптиков, предсказывающим неизбежную засуху из-за климатического сдвига, — произнес Стивен. — Нет, если верить тем, кто предсказывает широкомасштабное наводнение и катание на водных лыжах по Уайт-холл.
— Столько цинизма, а ведь тебе еще и сорока нет, — вздохнул Макмиллан.
— Все, чего я всегда прошу — доказательства, — парировал Данбар, — и все, что я обычно получаю — благовидно звучащая хрень.
— А ты дело говоришь, — пробормотал Макмиллан. — Благовидность — новая валюта в науке. Полагаю, легче ее предложить, чем найти факты.
Стивен перестал слушать. Он вытянулся вперед на стуле, наклоняя голову, чтобы прочитать бирку, приклеенную к красной папке, что лежала на столе шефа в лотке для документов, относительно которых решение еще не было принято.
— «Никол»! — воскликнул он.
— Что? — переспросил Макмиллан, отворачиваясь от окна.
Стивен поднял папку из лотка и пояснил:
— Это имя было на пузырьках с вакциной.
— Так звали молодого ученого, сбитого насмерть на дороге. Я же рассказывал об этом случае пару недель назад. Никол. Алан Никол. Просто совпадение, наверное…
— И все же, насколько я припоминаю, вы сказали, что он работал на компанию, связанную с биотехнологическими разработками, — заметил Данбар. — Вы не против? — Он все еще держал папку, и Макмиллан кивнул в знак согласия.
Стивен бегло прочел доклад.
— «Сент-Клер Геномикс»… Как интересно!
— В деле просто не хватает заключительного отчета из полиции. Вот и валяется тут, — сказал Макмиллан.
— Я бы хотел проверить, — попросил Данбар.
— Если это избавит меня от конфронтации лоб в лоб с Минздравом, — произнес шеф, — пожалуйста, приступай.
— У нас есть еще что-нибудь кроме этого? — поинтересовался Стивен, не выпуская тонкую папку из рук.
— Я уже попросил Джину поискать информацию на случай, если у полиции появятся дополнительные детали, касающиеся нас, — ответил Макмиллан, нажимая кнопку интеркома.
— Файл у меня, — услышали они голос Джины Робертс.
* * *
Стивен решил прочитать доклад прежде, чем покинуть здание, на случай, если ему понадобится еще что-нибудь. Но оказалось — ничего. Теперь он знал, как зовут управляющего директора «Сент-Клер Геномикс», и адрес покойного Никола, плюс некоторые сведения о его жизни, а также и домашний адрес. Еще в папке лежал доклад трехнедельной давности о ДТП из местного полицейского участка.
Никол выгуливал свою собаку вдоль местной сельской дороги около деревни под названием Трентон, где проживал в арендуемом коттедже со своей женой Эммой. Во время той злополучной прогулки его сбила несущаяся на высокой скорости машина. Водитель даже не удосужился остановиться. Его так и не нашли, несмотря на то, что один из местных жителей уверял, будто видел красный джип, промелькнувший по деревне примерно в то же время, когда погиб Никол. Никакого описания водителя не прилагалось, и у Стивена сложилось стойкое впечатление, что в полиции отнеслись к этому инциденту, как к наезду в пьяном виде.