Книга Золотой Будда - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, она выдумывала, но предстоящая операция здорово подняла ей настроение, и отчаянно хотелось пошалить.
— И кто теперь посмеет спорить, — сказал Казим, — что Америка является самой великой страной в мире?
Росс как раз начала проверять работу машины для выделения дыма, когда к лужайке подошел Хо.
— Мисс Изельда, — сказал он, подходя поближе, — у меня есть новое приобретение, некий предмет искусства, который я хочу сегодня выставить на всеобщее обозрение на этой лужайке.
Росс внимательно посмотрела на Хо. Хозяин взмахнул рукой в сторону тента. Потом он посмотрел на нее, но не увидел в ее лице ничего, кроме обычной вежливой заинтересованности.
— Вы говорите о картине? — спросила Росс.
— Нет, это статуя, — ответил ей Хо.
Двое рабочих стояли неподалеку около цветных гирлянд и дымовой машины.
— Можете перекурить пару минуток, — отпустила их Росс.
Мужчины удалились под спасительную тень навеса.
— Опишите мне ее, — попросила Росс.
— Шесть футов ростом и сделана из чистого золота, — небрежно произнес Хо.
Росс постаралась соображать как можно быстрее.
— Может быть, установим объект прямо здесь, — предложила она, указывая на несколько футов в сторону — в конце красной ковровой дорожки, которая ведет к тенту. Будет своего рода часовой.
Хо вместе с Росс подошли к указанному месту.
— Я могла бы распорядиться, чтобы ее подсветили синими и красными лучами прожекторов, — сказала Росс.
— Что-нибудь еще? — заинтересованно спросил Хо.
Росс напрягла все свои возможности. Что бы еще могло помочь Корпорации?
— Что вы думаете насчет клубящегося прозрачного дыма вокруг? — задумчиво произнесла она. — Получится, что наш объект будет похож на мираж, то пропадет, то снова появится.
— Прекрасно, — воодушевился Хо.
Росс довольно заулыбалась. Краешком глаза она заметила троих мужчин, одетых в униформы охранников. Каким-то образом друзья умудрились выслать ей помощь. Баррет, изображавший старшего по группе, подошел к тому месту, где стояли Хо вместе с Росс.
— Вы будете мистер Хо? — спросил он.
— Да, я Хо.
— Нас прислала страховая компания.
Баррет приставил к глазу палец и незаметно подмигнул Росс, когда Хо отвернулся и смотрел в другую сторону.
— Отлично, — довольно произнес Хо, — я рад, что вам удалось так быстро приехать. Знакомьтесь, это Изельда; она организатор праздника и за всем здесь наблюдает. Мы как раз выбираем лучшее место для объекта, который вы должны будете охранять сегодня.
Баррет понимающе кивнул.
— Мы прикинули, — сказал Хо, протягивая вперед руку, — что у входа под тент будет лучше всего.
Баррет осмотрелся, весьма убедительно изображая охранника, осматривающего окрестности на случай возможной опасности. После этого он повернулся к Хо и заговорил.
— Моя компания упоминала, что речь идет о какой-то древней статуе.
— Вас правильно информировали, — ответил Хо, — шестифутовый Будда.
Баррет кивнул, как бы прикидывая свои возможности.
— Он тяжелый? — задал он следующий вопрос.
— Он весит около шести сотен фунтов, — сообщил Хо. — А почему вы об этом спрашиваете?
— Ну как же, сэр, — пояснил ему Баррет, — я подумал, что вы, возможно, захотите сделать его частью праздника — понимаете, перемещая его с места на место, в соответствии с передвижением вечеринки. Шестьсот фунтов, однако, будет слишком тяжело для моих ребят.
Росс уловила, к чему он клонит, и решила развить мысль дальше.
— Вы предлагаете сделать из статуи одного из гостей, — воодушевленно подхватила она.
— Что-то вроде этого, — согласился охранник. — Объект будет сохраннее, если вокруг будет больше народу.
— Интересная мысль, — пробормотал Хо.
— Вечеринка уже почти готова начаться, — сказала Росс, — но я могу попробовать найти еще несколько других Будд, чтобы наши декорации были в одном духе.
— Что именно вы имеете в виду? — спросил Хо.
— Возможно, я смогу найти несколько пластиковых статуй Будды и размещу их на территории усадьбы, — пояснила Росс.
— Это здорово поможет охране, — заметил Баррет, — мы сможем укрыть настоящую среди подделок.
— Вы уверены, что справитесь? — спросил Хо.
— Не беспокойтесь, мистер Хо, — заверила его Росс, — моя компания умеет творить чудеса.
Группа собралась в полном составе в конференц-зале на борту «Орегона». Хэнли вдвоем с Кабрильо прохаживались перед ними, раздавая последние инструкции перед отправлением.
— Как вы уже знаете, еще трое наших людей находятся на территории усадьбы, — говорил Кабрильо, — они изображают из себя охрану, так что нам не придется тратить время на их обезвреживание. Охрана работает на нас.
— Это большой плюс, — кивнул Франклин.
— Таким образом, наше бегство с территории объекта будет максимально облегчено, — сказал Хэнли, — но у нас добавилась проблема увеличившегося количества свидетелей.
— Это означает, что нам почти наверняка придется напоить гостей, — заметил Казим.
— В нашей музыкальной заявке указаны три отделения, — продолжил Хэнли. — Это дает нам два перерыва между отделениями, когда вы, в качестве членов музыкального коллектива, сможете свободно передвигаться по территории усадьбы. Наблюдайте за председателем и будьте начеку. Мы все еще не исключаем возможности непредсказуемых событий.
— У нас все еще есть самолет, который будет ждать статую после кражи? — спросил Халперт.
— Уже наняли, — ответил Кабрильо. — Самолет прилетает из-за границы, как мы и договаривались.
— Когда у нас по плану самое главное? — спросила Моника.
— В десять минут пополуночи, — ответил ей Хэнли.
— «Орегон» уплывет отсюда завтра, пока не знаю точно, когда именно, — сказал Кабрильо, — не важно, какой будет результат. Так что давайте примемся за нашу работу и благополучно все вернемся обратно на корабль.
— Чуть-чуть богаче, чем прежде, — сказал, улыбаясь Хэнли.
— В том-то вся идея, — согласился Кабрильо.
Тонкие струйки дыма из многочисленных курильниц устремлялись под потолок храма А-Ма.
Толпы туристов заполняли открытые для посещений помещения и оставляли подношения разнокалиберными Буддам, наполнявшим территорию храма. Они проходили по каменным ступеням, сидели на деревянных скамьях и расслабленно смотрели на море. Это было место, наполненное спокойствием и умиротворенностью; гавань тишины среди моря хаоса и безумия.