Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Гордая женщина - Кара Уилсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гордая женщина - Кара Уилсон

239
0
Читать книгу Гордая женщина - Кара Уилсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 41
Перейти на страницу:

— Я люблю быть высокой, — захихикала Зен, кусая его за подбородок, целуя в щеку. — О, Дэймон, я хочу стать твоей. — Она беспокойно заерзала в его руках.

— Да, моя малышка... — Он стянул с нее плавки и уложил на матрас. Затем отошел и стал жадно разглядывать обнаженное тело. — Твоя кожа... и волосы... твои хорошенькие груди. Я буду нежен, моя малышка.

Он и был нежным, распаляя ее губами и руками, пока Зен не показалось, что она охвачена огнем.

— Дэймон... — стонала она, выгибаясь, когда волны страсти захлестывали ее.

— Да, моя малышка, я здесь. — Он тихо засмеялся, обнимая девушку еще крепче. — Моя маленькая сластолюбица! Я здесь с тобой!

Она провела с ним всю ночь. Зен немного пугало, но больше приводило в восторг, что Дэймон никак не мог насытиться ею.

Тем летом они не разлучались ни на минуту...

Зен оторвалась от воспоминаний и, моргая, стала всматриваться в поток машин в районе Манхэттена.

— Даже в двадцать пять лет ты была непостоянной. Когда я думал, что ты уже моя, тебе вдруг захотелось меня покинуть. — Он на секунду умолк и подсказал: — Поверни здесь и давай вверх по парку.

— Я непостоянная?! Насколько помню, ты уверял, что я буду единственной женщиной в твоей жизни. А как насчет Черри Кроуфорд... не говоря уже о тех особах, которых упоминали в связи с тобой в бульварной прессе?

— Ты покинула меня, Зенобия Аристидис. Больше я не позволю тебе этого!

Зен вспыхнула.

— Ты мне угрожаешь? Меня не запугать! — Она свернула в подземный гараж. Злость настолько ослепила Зен, что она проехала вплотную к бетонной опоре и ободрала бок «феррари».

— Зенобия!.. — Дэймон выпрямился на сиденье и повернулся к ней. — Что, черт побери, ты делаешь с машиной?!

— Не будешь меня отвлекать. Все было хорошо, пока ты не стал угрожать. — Зен, испытывая раскаяние, закусила губу и припарковалась.

Дэймон тут же выскочил из машины и стал внимательно разглядывать царапину.

— Ты имеешь хоть малейшее представление, во что это обойдется?

— Милый, прости! Я за все заплачу. — Зен отстегнула ремень безопасности и выбралась из машины. — Это был несчастный случай.

— С тобой иначе не бывает. Полагаю, мне следует радоваться, что мы не врезались в грузовик. — Дэймон слегка пошатнулся, когда шагнул к жене.

Смех и грех, подумала Зен, оттолкнула его и направилась к лифту. Как только она вошла, двери закрылись перед самым носом Дэймона.

— Эй, подожди!..

Слова супруга затихли, когда Зен стала подниматься с такой скоростью, что у нее захватило дух.

Она вышла на просторной лестничной площадке, на которую выходили две двери. Из-за одной выглянул мужчина с усами. Зен подошла к другой и повернула ручку. Замок не поддался. Мужчина внимательно посмотрел на незнакомку.

— Вы пришли к Уинтропам? — спросил он холодно.

— К кому?

— Здесь живут Уинтропы. А вы кто?

— Ну, тогда это...

Прежде чем Зен успела договорить, двери лифта открылись и на площадку с угрюмым видом вышел Дэймон.

— Вот и я, — сказал он, затем повернулся к усатому человеку. — Привет, Рей! Она ошиблась и села не в тот лифт.

— Все нормально. Как всегда, Аристидис, твой вкус на женщин тебя не подвел. — Мужчина стал закрывать дверь.

Зен бросила вслед пылающий взгляд.

— Полегче! — крикнула она. — Я не одна из сожительниц Аристидиса. Я его жена.

— Потише, — бросил Дэймон, — и давай заходи в этот лифт, прежде чем Рей сдаст нас в полицию за нарушение общественного порядка.

— Пусть попробует! — Зен подняла кулачок, чтобы постучать в дверь, но Дэймон схватил супругу за руку и потянул в лифт.

Он с силой ткнул пальцем в кнопку.

— Ты будешь когда-нибудь слушать? Я кричал тебе, что это не тот подъемник.

— Похоже, что ты протрезвел, — констатировала Зен и нахмурилась. — Откуда мне было знать, что здесь у каждого жильца свой лифт?

— Это хорошая мера безопасности. Ты не вставила свой ключ в лифте и не нажала красную кнопку, и Рей понял, что поднимается посторонний. Вот почему он встретил тебя на площадке. А ведь мог нажать кнопку тревоги, вместо того чтобы выглядывать за дверь. Но у него нюх на красивых женщин.

— Ты так думаешь?

Брови Дэймона взлетели вверх.

— Что я думаю?

— Что я красивая.

— Да! — Он вывел жену из лифта и провел через гараж к другому подъемнику. Внутри он сунул ключ в какую-то скважину, щелкнул переключателем на панели и, когда они понеслись вверх, недовольно пробурчал:

— В том-то и состоит моя проблема — ты чертовски красива!

9

Супруга пристально посмотрела на Дэймона, когда они вошли в холл его апартаментов. Удивленная словами мужа, она забыла, о чем собиралась спросить. Пройдя чуть вперед, Зен любовалась роскошным китайским ковром с рисунком, изображающим циферблат солнечных часов. Хрустальная люстра висела точно над центром рисунка.

— Не слишком ли претенциозно? — спросила она.

Дэймон широкими шагами прошел мимо нее в продолговатую комнату, пол которой также был устлан китайскими коврами оранжевых и красных тонов с рисунками в виде геометрических фигур. Он налил бокал виски.

— Ничего не говори. По-твоему, мне следовало продать ковры, а деньги пожертвовать нуждающимся актерам из Общества артистов?

— В Обществе артистов нет нуждающихся актеров, — ответила Зен. — Там такие профессионалы, у которых всегда есть работа.

— Чушь! Всегда есть безработные актеры и режиссеры. — Дэймон сделал большой глоток из бокала.

— Не думаю, что этот напиток облегчит твою головную боль.

Он взглянул на нее потускневшими глазами.

— У меня нет головной боли.

— Значит, будет рано утром, — поддразнила она, заслужив от него еще один мрачный взгляд.

— Я собираюсь принять душ. — Он пересек комнату, затем остановился. — Ты можешь воспользоваться душем рядом с кабинетом. Я пойду в другую комнату.

— Никогда не думала, что у меня будет свадебный ужин с подвыпившим мужем, — отозвалась Зен и прошла в кабинет.

Зачем я извожу его упреками и усмешками, ругала себя женщина, раздеваясь и заходя в душевую. Она вымылась, затем расчесала волосы, подсушив феном. Теперь они ниспадали на плечи золотыми волнами.

Зен надела шелковый халат, который купила в ателье Шэрин. Из ларца с драгоценностями, который принадлежал Элен, а теперь, по настоянию Дэймона, перешел к ней, Зен выбрала антикварные серьги с топазами. Через пару секунд они золотистыми призмами покачивались в ушах. Она взглянула в зеркало. Боже, я выгляжу, как наложница из гарема. Французские духи, которые Фаг заказал специально для нее, так и назывались: «Зенобия». Зен чуть смочила ими подушечку большого пальца и провела им по шее.

1 ... 34 35 36 ... 41
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гордая женщина - Кара Уилсон"