Книга Служанка Драконова. Книга 1 - Лира Алая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да я не про работу! — воскликнул Альберт. — Я про нее! Я, кажется, напугал ее.
— Сомневаюсь, что такая, как она, способна чего-то испугаться, — я фыркнул, вспоминая воинственную Кэру.
Надо же, такая маленькая, а ведет себя как настоящий исполин! Вот это характер.
— Но она едва не плакала! Я точно видел в ее голубых глазах слезы, — пробормотал Альберт, качая головой. — А ведь она мне понравилась.
Голубых? А разве у Кэры не зеленые? И я чуть не хлопнул себя по лбу. Аль говорил о второй девушке, Сильвии. Ну, конечно! А о ком еще? Его всегда привлекали такие милые и изящные леди, в которых много искренности и женственности. Правда, с последним я бы поспорил: сражалась на мечах она совсем не женственно. В любом случае, в отличие от Кэры, которая в совершенстве владела торшером и грязными приемами, Сильвия была истинной леди. Неудивительно, что Аль обратил свое внимание на эту драконицу.
— Надеюсь, это не помешает тебе как следует ее проверить. Все же девушки потрясающе подозрительны. Они навряд ли связаны с проклятыми магами, но у них могут быть другие тайны. Не менее опасные. Господи! Ты хоть понимаешь, какие они странные?! Ты замужество Сильвии предложил, а она даже на тебя не набросилась и не сказала «да». Это очень, очень подозрительно, Аль, — заговорщицки сказал я.
— Как по мне, так вторая куда более подозрительная, — возразил Альберт. — То ли подруга, то ли служанка, то ли телохранительница. А по стенам как карабкается? А торшером как бьет? До сих пор вспоминать больно! И страшно, а дракона испугать — дорогого стоит. И я так и не понял, кто она. Но ты слышал, как она кричала, что не позволит Сильвии выйти за меня? — вторил моему тону Аль.
Мы переглянулись и заржали как драконы, объевшиеся смех-травы. Трудно, как трудно поддерживать серьезный разговор, когда против драконов-дознавателей идут с торшерами и в нижнем белье. Я глянул на Альберта: он еще был мокрым как мышь. Пусть пройдут последствия использования амулета, тогда мы обсудим, что делать.
Глава 23
После ночного вторжения мы с госпожой были весьма подавлены. Нет, никто из нас не боялся королевских дознавателей, как и тюрьмы, вовсе нет. Просто новость о том, что кто-то из драконов помогает заклятым врагам драконов…
Звучала абсурдно, не находите? И воспринималось болезненно, очень болезненно.
Утром мы вяло собирались. Я посмотрела на сонную госпожу, которая выглядела так, что либо сейчас упадет, либо заснет, и предложила не идти на занятия. Выслушав кучу возражений, я подошла к двери, заперла ее на ключ, а ключ положила к себе в карман со словами:
— Пойдем на занятия, если отберете.
— Кэра! У тебя ни стыда, ни совести! Ты же знаешь, что этого никто не сможет сделать, — вздохнула Сильвия.
Конечно, знала. Иначе зачем мне прятать ключ в карман? Если бы был хоть малейший шанс, что у меня его отберут, то я бы выкинула его в окно. Дело в том, что драконам очень трудно сражаться в замкнутых помещениях, их привычная тактика — все вокруг разнести и освободить пространство, чтобы подавить противника силой. Разумеется, Сильвия ни за что не станет разносить нашу комнату, а иначе ей ключик не забрать. Не зря же меня наставница на ловкость тренировала! Между прочим, весьма экстремально тренировала. Заводила в ближайшую пивнушку, доводила какого-нибудь пьянчужку до истерики, переводила все стрелки на меня, а после наблюдала, как я убегаю и уклоняюсь от разъяренного дурака. Никакого рукоприкладства! Ко мне, конечно, — пьянчужкам не всегда так везло. Впрочем, перепадало им нечасто: я убегала быстро, уклонялась ловко, поэтому наставнице отправлять их в ударный сон (да-да, от удара, вы правильно поняли), чтобы я не пострадала, приходилось редко.
Не то что я хотела использовать свои навыки против госпожи, тут, скорее, ей во благо. Правда, благо я не несла, а наносила, но главное ведь результат? Хорошо еще хоть, что госпожа отходчивая и совсем не дуется на мои полудетские выходки.
— Почему они подозревали нас? — спросила госпожа, которая смирилась с прогулом, быстренько переоделась и обратно залезла в постель. — Разве мы давали повод?
— Нет, не давали. Мы не имеет к этому никакого отношения, более того, очень высока вероятность стать жертвами этих драконутых на всю голову магов.
— Кэра… — Госпожа странно на меня посмотрела, потому я тут же метнулась к ней. — Давай поспим вместе на одной кровати? Как в детстве?
Думаете, кто-то смог бы отказать, глядя в эти ангельские голубые глаза? Даже самый черствый и худший человек не смог, а я таковым не являлась! Поэтому, быстро переодевшись в ночнушку, залезла к госпоже. И впрямь как в детстве! Даже спать расхотелось, такая ностальгия!
— Кэра, — позвала меня Сильвия. — Мне нужно еще раз поговорить с господами дознавателями.
— Зачем? — я удивилась. — Если они подозревают, то ты никак не изменишь их мнение.
— Нет-нет, я не об этом! Думаешь, есть смысл сидеть без дела?
— О чем вы? Только не говорите, что хотите влезть в это дело! Это плохая идея! В академии небезопасно, а если мы еще попробуем приблизиться к проклятым магам, то можем не собрать костей.
И не только их — темные маги иссушали слабых существ до такой степени, что оставался лишь пепел.
— Вот именно! — горячо произнесла Сильвия. — Сейчас в академии везде опасно. А теперь подумай, Кэра, где сейчас в академии безопаснее всего? Около кого?
Я поняла! Конечно, самое безопасное место — возле королевских дознавателей. Их уровень сил несравнимо выше, чем у любого мага, иначе им эти должности не светили бы. Я знала, что Сильвия радеет совсем не за свою безопасность, преследуя совершенно иные цели, но ее слова верны. Если мы будем общаться с дознавателями, то шанс того, что проклятый маг выберет своей целью Сильвию, сводится к нулю!
— Хорошо. Но какие основания у Орсена и этого принца общаться с нами или расследовать это дело совместно?
Они дознаватели, они на работе, зачем им связываться со студентками? Конечно, госпожа многое может, да и у меня навыков хватает, но было бы слишком наивно думать, что Орсен