Книга Струны радуги - Лина Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И когда Стив повернул девушку к себе, глядя в глаза, у нее уже не было ни сил сопротивляться его объятиям, ни малейшего желания избегать поцелуев.
– Я хочу тебя, – хрипло проговорил он, – я очень хочу тебя.
– Нет, Стив, – слабым голосом проговорила Кэтрин.
– Скажи «да», – настаивал он, увлекая ее на землю.
Ноги Кэт подогнулись, и она опустилась на траву.
Стив обнял ее и прижался губами к губам девушки. И она горячо отвечала на его поцелуи.
– Только не здесь, – прошептала Кэтрин, – здесь люди.
Стивен приподнял голову, оглядываясь вокруг, и громко рассмеялся.
– Посмотри, сколько людей вокруг, они толпятся, глядя на то, что мы делаем! Что ты, детка? – Его губы, требовательные и настойчивые, опять закрыли ее рот. – Да ведь вокруг нет ни души!
– А Блэки? – сказала Кэт на ухо Стиву.
Стивен вновь рассмеялся, в то время как его рука расстегнула молнию на ее куртке, проникла под свитер и бюстгальтер, начала гладить и ласкать ее грудь.
Кэтрин застонала от наслаждения. Руки ее обвились вокруг шеи любимого, она страстно прижалась к нему всем телом, содрогаясь от нахлынувшего на нее желания.
Неожиданно громкий лай Блэки вернул их на землю. Стивен выругался, даже не пытаясь скрыть своего раздражения, и вскочил на ноги.
– Спятила, что ли, псина? Ради бога, неужели у тебя нет никакого уважения к нам и ты не в состоянии оценить важность момента?
Девушка тоже встала и, приводя в порядок одежду, увидела, что пес продолжает лаять, уставившись на другую сторону залива. Шерстка на нем вздыбилась.
Вытащив из куртки бинокль, Стивен посмотрел в сторону коттеджа.
– Окна дома светятся. Что ты думаешь об этом?
– Я? Что я могу думать об этом? Куда девался весь его любовный пыл?
В глазах светились лишь напряжение и злость, рот был плотно сжат. Все исчезло, как свет после захода солнца. Исходящий от него холод проник в самое сердце девушки.
– О, Стив, неужели ты так плохо думаешь обо мне?
Прищурив глаза, он оглядел ее с ног до головы.
– Ладно, пойдем со мной.
И он побежал вниз по склону к каменистой дороге. Впереди мчался Блэки, а Кэтрин замыкала группу.
Добравшись до берега залива, Стивен отвязал лодку:
– Прыгай!
Кэт забралась в лодку, поддерживаемая сильной рукой, а песик устроился у ее ног.
– Проклятый мотор опять не заводится, – разозлился Стивен.
– Свет в окнах движется, – сказала девушка, обращаясь к Стивену, который сидел на веслах спиной к коттеджу. – Ну и дела! – произнесла она испуганно. – А кто бы это мог быть?
– Гадкий воришка, вынюхивающий интересную информацию, – бросил он, налегая на весла.
Лодка быстро пересекла залив и наконец врезалась в берег. Стив помог Кэт выбраться, оттащил лодку подальше от воды и бесшумно направился к коттеджу. Кэтрин бежала за ним, взяв песика на руки и зажав ему пасть, чтобы он не смог лаять. Подойдя поближе, они услышали шум работающего генератора.
Стивен влетел в дом, осматривая его и зажигая повсюду свет. Он подошел к кабинету и резко распахнул дверь. Внутри виднелись две фигуры, сидевшие на корточках. Рядом на столе стояли два переносных фонаря.
– Ах ты негодяй! – крикнул Стивен. – Убирайся вон отсюда!
Побледнев, Питер выронил из рук стопку папок.
– А что касается тебя… – он повернулся к сообщнице, которая так и не успела вынуть руки из ящика стола, – мне хотелось бы свернуть твою лебединую шейку.
Сельма, которую Кэтрин никогда раньше не видела такой растерянной, шатаясь, поднялась и положила руку на плечо Стивена.
– Дорогой, я хотела уберечь… все твои бумаги… от этого… – И, не найдя подходящего слова, она жестом указала на Пита.
Стивен брезгливо сбросил ее руку с плеча.
– Не ври, Сельма, – вспыхнул Питер. – Ты так же замешана в этом, как и я.
Теперь становится понятной, подумала Кэт, их фамильярность, их обмен записками и таинственными улыбками.
– Ну а тебя, Кэт, – Пит попытался широко улыбнуться, – я должен от всей души благодарить за то, что ты показала мне, где искать интересующие меня материалы. Ты все время так мне помогала…
– О чем ты говоришь? – воскликнула девушка. – Ты попытался получить от меня ключи от коттеджа, а я отказала, и это ты называешь «помогала»? Стивен, ты не должен верить…
– Ритер Пейс, – вспомнил Стив, потом повторил это имя еще несколько раз. – Да ведь это же своего рода анаграмма.[1]Это же Питер Рейс. Что ты на это скажешь, Рейс?
Питер побледнел еще больше.
– А кто тебе об этом доложил? Все понятно, это ее свояк. Сволочь!
Он ткнул пальцем в сторону Кэт.
– Я помню, еще в школе он был любимчиком у преподавателей. Как это я мог довериться ему!
– Единственное, что Пол сказал мне, – это то, что какое-то, по всей видимости, подставное, агентство предоставило эту эксклюзивную информацию для журнала.
– Стив. – Кэт широко раскрыла глаза, ее вдруг озарило. – Ты сказал, что второе имя было Ленма Селкокс?
Стивен усмехнулся:
– Именно так.
Тут до него тоже дошло, и он посмотрел на Сельму.
– Сельма Леннокс… Ленма Селкокс получается?
– О, дорогой. – Сельма схватила его за руку. – Но я не имела в виду ничего плохого. Честно. Я согласилась с Питером, что наступило время опубликовать эту информацию.
Глаза Стивена сузились:
– Не ставя в известность и не получив на это согласия руководителя проекта? Не говоря уж об остальных членах группы, которые тоже должны были дать на это свое согласие!
Сельма закрыла лицо руками:
– Прости меня, дорогой. Ведь мы так много значили друг для друга…
– Убирайся отсюда, ты и твой соучастник!
В это время Блэки вырвался из рук девушки и, отчаянно лая, пытался ухватить Питера за ногу. Пит поспешил ретироваться, и тогда песик обратил своей гнев на Сельму, лая и скаля острые зубы. Та не выдержала и, схватив сумку, фонарь и куртку, выскочила из комнаты.
После царившего в комнате шума наступила полная тишина. Блэки, виляя хвостом, вернулся в комнату, очевидно удовлетворенный одержанной победой.
Чтобы скрыть смущение, Кэтрин наклонилась и начала собирать разбросанные на полу папки и бумаги. Стивен тут же присоединился к ней, и голова его оказалась всего в полуметре от головы девушки.