Книга Эффект Икара - Джеймс Сваллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этот человек — федеральный агент.
Намир подошел к нему ближе и кивнул, — казалось, он совершенно не разделял беспокойства Саксона.
— Верно. Поэтому он может быть вооружен. И если учесть ситуацию, наверняка ждет неприятностей.
— А что за ситуация? — настойчиво спросил Саксон. — Мне нужно знать, что случилось такого, что необходимо убивать офицера Секретной службы США.
— Бен, — произнес Намир, пристально глядя на него — человеческим и искусственным глазами. — Когда я говорю, что это необходимо, ты не должен задавать вопросов. Ты должен мне доверять. У Тиранов есть миссия, и иногда от нас требуются нелегкие, сомнительные с общепринятой точки зрения и… жестокие вещи. Но я уверен, что ты это понимаешь.
— Почему необходимо убивать этого человека? — спросил Саксон еще раз, не дрогнув под взглядом Намира. — Что вообще происходит, Джарон? Я несколько месяцев подчинялся твоим приказам… приказам группы, не задавая вопросов. Но я больше не могу слепо выполнять то, что от меня требуют.
Намир кивнул:
— Уважаю тебя за честность. Это одна из причин, по которым я решил взять тебя к себе. Поэтому я тебе отвечу, но это будет в последний раз, запомни. Я не могу позволить, чтобы подчиненные на каждом шагу допрашивали меня.
Саксон почувствовал, что от израильтянина, смотревшего прямо на него, исходит угроза. Бен напрягся, ощущая, что столкновение неизбежно; он снова оценивал свои шансы в схватке. И шансы эти были невелики.
— Группа столкнулась с… чрезвычайной ситуацией. Этот человек является возможным источником неприятностей, — продолжал Намир. — Он может выдать нас противнику. Он много о нас знает. Если эта информация попадет в руки не тех людей, это может нанести ощутимый удар нашему делу. Рональд Темпл — серьезная угроза стабильности.
— И мы должны его устранить, — неискренне поддакнул Саксон.
Намир едва заметно улыбнулся:
— Я знал, что ты все поймешь.
Грейт-Фоллз, Виргиния, США
Вертолет, приспособленный для быстрого и незаметного передвижения, несся над лесами, почти касаясь крон деревьев, фенестроны издавали низкое гудение. Пилот огибал крупные населенные пункты и автострады и летел на восток вдоль линий электропередач и рек. Изящный, обтекаемый корпус был покрыт специальным полимером и почти невидим на экранах радара; в дополнение к этому двигатели были снабжены дефлекторами инфракрасного и ультрафиолетового излучения.
"Две минуты", — беззвучно произнес пилот, и слова эхом разнеслись в голове Саксона. Солдат начал последнюю проверку снаряжения, сосредоточившись на простых, механических движениях, пытаясь не думать о том, что предстояло сделать.
Оружие. Снаряжение. Броня. Все в порядке. Саксон расстегнул молнию на сумке и замер; внутренность ее была освещена каким-то неярким мерцанием. Хардести и Герман были поглощены своими делами, и Саксон сунул руку в сумку. Рука в перчатке сомкнулась на дешевом телефоне; утром, когда они выезжали из Лондона, Саксон сунул его в свой багаж и забыл. Он был уверен, что выключил его. Бен повернул телефон так, чтобы остальные его не видели.
На экране светилась надпись, оповещавшая, что папка с сообщениями переполнена. Саксон обнаружил, что пришло несколько сотен сообщений — все с того номера, который высветился на рекламном аэростате, и все содержали только четыре слова: "Какому хозяину ты служишь?"
Это Бену не понравилось. Он стер все сообщения, открыл заднюю панель телефона, вытащил аккумулятор и спрятал телефон в сумку.
— Нам на этот раз понадобится электронная поддержка? — спросил в этот момент Герман, который закладывал крупнокалиберные патроны в патронник дробовика "Видоумейкер".
Хардести ответил пренебрежительным тоном:
— Намир сказал, что охранной сигнализацией и камерами заняты другие команды, так что не волнуйся — в кадр не попадешь. Просто делай то, что я скажу. — Он почувствовал взгляд Саксона и поднял голову. — У тебя тоже вопрос? Давай быстрее.
"Девяносто секунд до высадки, — сообщил пилот. — Тепловизор не может получить точные данные… По меньшей мере десять подвижных целей внутри здания".
Саксон, выглянув в окно, заметил промелькнувшие внизу огни — уличные фонари. Затем снова посмотрел на снайпера:
— Мы можем сделать это без сопутствующих потерь. Отключим электричество, тихо войдем, ликвидируем объект и скроемся.
— Как призраки, что ли? — фыркнул Хардести. — Забавно. В Москве ты скулил, что я сидел в норе, а теперь, когда я собираюсь быть в гуще событий, ты вдруг хочешь отступить? — Он взял автомат FR-27, щелкнул магазином. — Интересные дела. Ты вдруг испугался стрельбы.
— Сейчас другое дело. Там гражданские.
Вертолет с глухим стуком ударился о траву, двигатель стих, и винты остановились. За линией деревьев виднелся особняк.
Хардести покачал головой:
— Там только объекты, которые нам приказано уничтожить,— Он потянул за рычаг люка и похлопал Германа по спине.
Немец спрыгнул в темноту. За ним последовал Хардести, и последним из вертолета выпрыгнул Саксон. Но едва он успел сделать несколько шагов, как снайпер уперся рукой ему в грудь.
— Куда это ты собрался?
— Намир…
— Не командует этой группой, — перебил его Хардести,— Сейчас командую я. И я приказываю тебе ждать здесь и охранять зону высадки. Ну, знаешь, на случай, если в тыл к нам зайдет отряд герлскаутов.
Он хмыкнул и двинулся прочь.
Саксон, стиснув зубы, стоял, глядя, как двое наемников исчезают в ночи; пальцы его сжимали приклад автомата. Он потянулся к спусковому крючку FR-27. "Одна очередь — и я свалю этого сукина сына… "
В этот момент огни в доме погасли. Саксон уловил далекий звон бьющегося стекла и женский крик.
Келсо оставила "Фалькон" на обочине и пешком добралась через лесок до ограды поместья; она была в гостях у Темпла, когда его назначили начальником отдела. Это было после удачного завершения дела Ансельмо — новый босс решил отпраздновать это событие с командой и устроил барбекю. Казалось, это происходило тысячу лет назад: погожий летний день, вкусная еда, немного пива, Мэтт был тогда с Дженни… Это было еще до того, как карьера Анны в первый раз чуть не рухнула.
Она стряхнула непрошеные воспоминания и, сосредоточившись на деле, полезла через стену. Келсо размышляла о том, что у Темпла наверняка поставлена какая-то сигнализация…
Высунувшись из-за стены, Анна сразу заметила нужный дом; как раз в этот миг все огни погасли. Пальцы ее нащупали сенсорную полосу на верхушке стены, но сигнализация не сработала. Неизвестные, отключившие электричество, открыли ей путь в поместье. Келсо воспользовалась этой возможностью; подтянулась, оказавшись на стене, и спрыгнула на усыпанную гравием дорожку. У подъезда трехэтажного дома были припаркованы несколько автомобилей — в основном дорогих седанов — и пара внедорожников. Дом принадлежал второй жене Темпла, происходившей из богатой семьи с длинной родословной. Анна вспомнила ходившие в офисе разговоры о том, как она любила изображать хозяйку, собирая у себя важных вашингтонских шишек. Так обделывались дела в высших кругах города. Анна с отвращением подумала о Темпле, который, послав ее на смерть, тут же позабыл о ней и отправился распивать безумно дорогие вина с приятелями жены.