Книга Соседская ложь - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хороший старт, – подтвердил Гарсия.
Джонсон кивнул в знак согласия и посмотрел на Молтона.
– Агент, вы согласны с данным этапом расследования?
– Да, сэр. У нас и правда не так много зацепок. Не стоит перебирать вариантами.
– Агент Молтон, мы вас услышали, – снова кивнул Джонсон. – Пожалуйста, подождите снаружи.
Смутившись, Кайл поднялся и вышел из кабинета директора, закрыв за собой дверь. Это был первый раз, когда Хлои ощутила себя неловко и даже слегка испугалась.
– Агент Файн, – произнес Джонсон. – Кажется, вы умудрились забывать сразу о куче протоколов.
– Я прошу прощения за посещение морга, сэр, – ответила она. – Больше такого не…
– Я говорю не об этом. Вы сделали важный шаг, который стоило предпринять, и я готов взглянуть на него сквозь пальцы, если далее вы обещаете действовать по протоколу. Но сейчас я говорю о том, что вы изъяли некоторые документы из архива, но никак не зафиксировали данный момент.
По телу Хлои пробежался холодок.
«Я забыла отнести папку обратно, – расстроившись, поняла она. – Вот что за ощущение возникло вчера на выходе».
– О, Боже, – произнесла Файн, максимально применяя свое актерское мастерство. – Я действительно забыла. Документы у меня с собой, в сумке для ноутбука. Я не хотела…
– Агент Файн, – отмахнулся Джонсон, не давая ей закончить. – Конечно же, вам разрешено пользоваться нашим архивом, если дело касается текущего расследования. Но, насколько я понимаю, документы, которые вы вчера забрали оттуда, касаются дела вашего отца. Дела, которое было давно закрыто, несмотря на дополнительное расследование, проведенное вами и вашей сестрой совсем недавно.
Прежде чем Гарсия вмешался, в голове возникла еще одна мысль.
«Как они узнали об этом? Им известно не только то, что я забыла их вернуть, но и то, что эти документы касаются дела моего отца».
Хлои даже не успела подумать об этом хорошенько, как в разговор вклинился помощник директора:
– Мы просто хотим быть уверены, что вы находитесь в здравом уме. Мы понимаем, что дело отца – личное. Особенно, если вспомнить, что всего несколько месяцев назад вы узнали новые подробности. Но если вы не можете совладать с собой, то вам не стоит заниматься новыми расследованиями.
– Понимаю. И прошу прощения. Я просто сделала крупную ошибку, навестив его на днях и…
– При всем уважении, я не хочу об этом слышать, – прервал ее Джонсон. – Я просто хочу удостовериться, что вы не будете использовать рабочее время для того, чтобы рыться в прошлом.
Хлои было больно слышать это, но она прекрасно понимала, что директор прав. И, честно говоря, она даже не осознавала, что именно так и поступает.
– И последнее, – сказал Джонсон. – Я даю вам еще сорок восемь часов, чтобы довести дело Ким Уилдинг до конца. Если к этому моменту у вас не будет ни единого подозреваемого, то Бюро отключится от расследования, несмотря на просьбу Джейкоба Кеттермана.
Выражение недовольства на его лице заставило Хлои почувствовать облегчение. Она кивнула и открыла сумку для ноутбука. Достав оттуда папку с делом ее отца, она протянула ее через стол директору Джонсону.
– Я действительно сожалею об этом, – произнесла она. – И за визит в морг, и за проведение тестов… Не знаю. Я правда не подумала.
– Может потому, что были слишком заняты расследованием дела отца?
– Нет, – ответила она слегка резко. Гарсия, кажется, даже слегка вздрогнул.
– Беру с вас слово, – вздохнул Джонсон, поднимаясь из-за стола. – Надеюсь, вы сможете доказать мне это. На этом все, Агент Файн. Можете идти работать.
Хлои тут же вышла, не давая возможности Гарсии или Джонсону вспомнить о чем-нибудь еще, что она могла сделать не так. Закрыв за собой дверь, она встретилась взглядом с Молтоном, все еще сидевшим в кресле в комнате ожидания.
– Мы уволены? – спросил он.
– Нет. Но у нас всего два дня, чтобы раскрыть дело Уилдинг или они передадут его обратно полиции.
– Думаю, твоя идея пообщаться с Сандрой Карвер не так уж плоха. Скорее всего, еще рано для прозрения, учитывая, что она только сейчас узнала о том, что муж изменял ей, но других возможностей я просто не вижу. Просто постарайся не добавлять мне неприятностей.
– Не могу обещать, – с хитрой улыбкой ответила Хлои.
Казалось, ее попытка пошутить и сама улыбка получились совершенно фальшивыми. Теперь, когда их ограничили во времени, дело стало выглядеть еще более неуловимым.
Они взяли у Билла адрес сестры Сандры и направились в Александрию. Казалось, он не особо беспокоился из-за того, что Хлои с Молтоном направились туда сами, хотя им, в принципе, было наплевать на его переживания. По правде говоря, Файн вообще уже устала от этой парочки и их секретов.
Агенты подъехали к нужному адресу в 9:10. Дом был очень красивым и, учитывая престижность района, его стоимость запросто могла доходить до миллиона долларов. Поднимаясь по ступенькам к крыльцу, Хлои задумалась, неужели и в этих окрестностях распространены такие же секреты и скандалы, как в небольшом квартале Карверов.
Она постучала в дверь и наткнулась на тишину. Сандра Карвер работала координатором в компании, занимающейся военными телекоммуникациями, а потому могла спокойно заниматься этим из дома. Она приезжала в офис в Вашингтоне лишь тогда, когда требовалось сдать отчетность или когда компания получала потенциальных покупателей и их необходимо было удержать. Хлои также знала, что в расписании Сандры подобные встречи в ближайшие две недели запланированы не были. Выходит, ей некуда было пойти. Что хорошо, учитывая удар, который на днях преподнесла ей жизнь.
Файн уже подняла кулак, чтобы снова постучаться, как дверь наконец распахнулась. Ее открыли лишь частично, проверяя, кто пришел.
– Разве вы, скоты, недостаточно еще навредили нам? – спросила Сандра Карвер, так и не выйдя к ним.
Хлои чудом удалось не отреагировать на подобное хамство. Она не стала высказывать, что ни она сама, ни Молтон не имели никакого отношения к изменам ее мужа.
– Извините, что снова пришлось вас побеспокоить, – произнес Молтон, явно заметив раздражение Хлои. – У нас появились новые подробности и, честно говоря, мы решили, что, вероятно, вы будете лучшим и самым честным в данном случае источником информации.
Сандра на секунду задумалась, а затем вышла на крыльцо.
– Это не мой дом, поэтому я вас не впущу. О чем вы говорите?
– Вчера мы были в морге и обнаружили, что Ким на момент смерти была беременна. Чуть больше двух месяцев.
– Это не Билл, – плюнула она. – И, кстати, он был настолько сломлен, что рассказал мне абсолютно все.