Книга Прах и тлен - Джонатан Мэйберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет уж. Не начинай.
— Мне жаль, что я пошел, — настаивал Чонг, но в этот раз он обращался скорее к себе самому. Бенни раздумывал, что бы такого подбадривающего сказать, когда Том остановил их всех, подняв кулак.
Он мгновение рассматривал местность, а потом помахал всем подойти.
— Все в порядке? — спросил Бенни.
— Давай узнаем, — осторожно сказал Том.
Он направился вниз по склону, и остальные последовали за ним. Для Бенни сегодня это был первый момент, не пропитанный напряжением. Он считал, что брат Дэвид наполовину безумен, но он был одним из самых приятных людей, с которыми Бенни встречался, а две девушки, жившие с ним, были милыми и симпатичными. Все трое хорошо готовили, и даже после всего увиденного Бенни был уверен, что мог съесть целого носорога.
Они спустились на бетонную площадку, где торчала одна-единственная бензоколонка, словно надгробный камень мертвой цивилизации. Том громко постучал по металлической коробке колонки. Эхо отскочило от холмов и слабым звуком вернулось к ним, прежде чем раствориться в тишине.
Ответа не последовало. Том прищурился.
— Оставайтесь здесь. — Он осторожно подошел к передней двери станции и постучал. Ничего.
— Брат Дэвид, — позвал он.
Абсолютно ничего.
Хмурясь, Том помахал другим подойти, и они приблизились очень аккуратно, с оружием наготове.
— Будьте готовы, — сказал Том и потянулся к дверной ручке. Она легко повернулась, и дверь открылась внутрь. Том достал пистолет и молча зашел в помещение. Другие прокрались за ним. Лайла встала справа от Тома. Бенни проскользнул за ней, Никс за его спиной, и они встали с левой стороны от Тома.
Однако в осторожности не было необходимости.
— Где все? — прошептала Никс.
Том покачал головой и сделал несколько осторожных шагов в комнату.
Передняя часть станции предназначалась для торговли, и ее пытались сделать комфортной. Здесь стояли складные стулья, дровяная печь и обеденный стол. Бенни, Том и Никс несколько раз оставались здесь и ели скромную, но хорошо приготовленную еду, предлагаемую Божьими Детьми, и Том всегда приносил какие-то продукты в подарок.
Остальная часть станции представляла собой жилые комнаты монаха и двух послушниц. Здесь была постель, пластиковые ящики для молока, служившие бюро, и ночные столики. На бельевых веревках висели простыни, создающие хоть какую-то иллюзию приватности. Гирлянды из цветов и трав свисали с гвоздей в стенах.
— Где они? — снова спросила Никс.
— Лайла, — сказал Том, — проверь сараи.
Она кивнула и молча выскользнула за дверь. Бенни почувствовал небольшое раздражение, что Том никогда не просил его сделать нечто подобное, но сейчас было не время начинать спор.
Никс направилась к печи и проверила горшки, потом поднесла руку к горелкам.
— Холодные, но в горшках есть еда. Пока не испортилась.
— Чашки от чая на столе, — сказал Бенни. — И кажется, что все их вещи здесь. Вот дорожная сумка сестры Шанти на ее кровати. Думаете, они пошли на прогулку? Путешествие на день или типа того?
Том покачал головой:
— Нет… кажется, словно они просто встали и вышли. — Он встал на колени и поднял очки для чтения. Одна из линз треснула. — Это брата Дэвида. — Он нахмурился. — И еще. Я отправил сюда много запасов. Брезент, палатки, кухонные приборы, дополнительные продукты и немного оружия. Я ничего из этого не вижу.
Открылась дверь, и вошла Лайла.
— Кто-то сломал замок на сарае старика Роджера. Его нет… следы ведут на восток.
— Как давно он ушел? — спросил Том.
— Поздно утром.
Том снова кивнул.
— Думаю, в это время все и ушли.
Они стояли в пыльных лучах солнца, обдумывая это все, молча позволяя значению происходящего доходить до них.
— Ладно… до захода солнца осталось мало времени для возвращения в город, — сказал Том, — и я уверен, что мы не будем ночевать в холмах. Происходит слишком много странного.
— Я согласен, — пробормотал Бенни.
— Так что у нас два варианта. Мы устраиваемся здесь и укрепляем это место или мы спешим в Сансет Холлоу. Если мы пробежим большую часть пути, то успеем до полной темноты.
Бенни уже качал головой. Именно в Сансет Холлоу они с Томом жили до Первой ночи. Там Том держал зомби их родителей четырнадцать лет, и там они были теперь похоронены. С одной стороны, там была высокая стена и забор, с другой стороны, Бенни был уверен, что если вернется туда, то слетит с катушек.
— Никс не сможет столько пробежать, — сказал он, подыскивая хорошую причину. — И Чонгу завтра нужно быть дома.
— Не нужно меня впутывать, — с вызовом сказала Никс. — Я обгоню твою тощую задницу в любой день недели, Бенни Имура.
Бенни поморщился.
— Останемся здесь, — проголосовала Лайла. — Впятером мы удержим это место.
— Здесь нет черного хода, — ответил Том.
Лайла задумалась, но ничего не ответила. Она повернулась и глянула на других, а потом нахмурилась:
— Где Чонг?
Все повернулись к двери и поняли, что Чонг не заходил внутрь с ними.
— Он был на улице, когда ты ходила к сараю?
Она кивнула, но сразу же выбежала за дверь. Том отстал только на полшага.
Чонга нигде не было видно.
— Этот день просто не может стать еще хуже, — пробормотал под нос Том.
Бенни бросил на него взгляд. Он бы никогда не произнес такое, ведь Вселенная всегда воспринимает это как вызов. Он сложил руки рупором и позвал Чонга по имени.
Эхо разлетелось по округе и вернулось без отклика.
— Ну давай, — прорычал Том с растущим раздражением. — Кто-то настолько умный не может быть настолько тупым.
— Возможно, он отошел в туалет, — предположил Бенни. — Чонг стесняется таких вещей… так что, может быть…
— Он пошел в туалет куда? В чертов дом своих родителей? В двадцати метрах отсюда находится уборная, а повсюду кусты, за которыми он мог бы присесть.
— Он был расстроен, — сказала Никс. — Возможно, он просто хотел побыть в одиночестве.
Том повернулся к ней и наградил ее долгим испепеляющим взглядом.
— В одиночестве? В «Гнили и чертовых руинах»?
Она залилась яркой краской и сразу же снова начала звать Чонга. Как и Том. Только Лайла молчала. Из-за поврежденной гортани она была не способна достаточно громко кричать, но ее медовые глаза ничего не пропускали, пока она поворачивалась по кругу и изучала окружающий их лес.