Книга Обман - Софи Уэстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эш пробормотала что-то нечленораздельное и проводила его до машины. Она никому не позволит думать, что ее можно превратить во временную сиделку для Джейка Дейра. Но говорить об этом вслух не стала.
Внезапно ей пришло в голову, что, если она не будет заходить к Джейку и посадит его на строгую больничную диету, ей удастся заставить его уехать просто от скуки. Она поколебалась, что ему приготовить — мясной бульон или куриный суп; и то и другое хорошо усваивается, питательно и невкусно. На губах появилась хитрая улыбка. Случается, что стряпня может доставить истинное удовольствие.
В конце концов, она остановилась на курином супе. Он выглядел более отвратительно. Она отнесла его Джейку на подносе вместе с самыми тонюсенькими ломтиками хлеба с маслом, какие ей только приходилось когда-либо резать.
Джейк воззрился на поднос, потеряв дар речи.
— Это… еще… что?
Эш разъяснила. И с наслаждением следила за выражением его лица.
— Уберите и принесите мне бифштекс. С кровью.
— Боюсь, — с видимым удовольствием ответила Эш, — что в доме нет бифштексов. Это вам не гостиница. — И добавила с ядовитой заботливостью: — Возможно, вам будет удобнее в гостинице?
Зеленые глаза встретились с карими.
Потом Джейк довольно мягко сказал:
— Возможно, вы предпочитаете, чтобы я подал на вас в суд?
Эш искренне изумилась.
— В суд?
— Я попал в эту неприятность из-за вашего пса, — напомнил он ей все еще тем же обманчиво мягким тоном. Он сделал жест, который мог относиться равно как к куриному супу, так и ко всей ситуации. — Травма, — начал перечислять он, — вред, причиненный машине. Потеря заработка.
— Я поговорю со своим адвокатом, — спокойно ответила Эш. — Спасибо, что предупредили. Но все же съешьте суп. Иначе, боюсь, вы умрете с голода.
Она вышла из комнаты с высоко поднятой головой.
Ее адвокат очень развеселился.
— Джейк Дейр? — повторил он, после того как она сухо изложила ему события предыдущего дня. — Ты ухватила за хвост тигра, милочка. Его счет за потерю заработка может проделать основательную дыру даже в твоих доходах.
— Спасибо, — сказала Эш. — Утешил. Я вот что хочу знать: он может это сделать? Это же была чистая случайность.
Дэвид Колуэлл хмыкнул.
— Я тебе верю, Эш. Разумеется, если ты будешь говорить с такой ненавистью, я не уверен, что суд…
— Перестань хихикать, — приказала ему Эш. — Ясерьезно.
— Ну, это случилось на твоей земле. Так что мы можем предъявить встречный иск о нарушении прав владения. Насколько я могу судить, шансы у нас равные. Мой тебе личный совет старого и верного друга, отговори его от всяких исков любым способом.
— Спасибо. Каким? — огрызнулась Эш. Он хмыкнул.
— Женскими чарами, любовь моя. Ты ведь о таком должна была слышать. Похлопай немного ресницами. Другим женщинам это удается. Попробуй и ты. Может, тебе даже понравится.
Эш хорошо представила себе его худое ухмыляющееся лицо. Они были знакомы с детства.
— Если бы ты был здесь, я бы швырнула в тебя цветочным горшком, — задумчиво сказала она. Она именно так и поступила, когда ей было пять лет. — Мне нужен твой совет, а не идиотские шутки.
— Вот тебе мой совет, — сказал Колуэлл. — Развлекай его по-королевски и соглашайся с любым его предложением. Только ничего не подписывай.
— Спасибо, — едва сдерживаясь проговорила Эш. — Я это запомню.
Когда она положила трубку, его смех все еще продолжал звучать в ее ушах. Она направилась на кухню.
— Кто довел тебя до такого состояния? — спросила Эм, исследующая содержимое буфета.
— Ни в каком я не состоянии, — с яростью ответила Эш.
Она забрала котенка со стола и с отсутствующим видом стряхнула сахар с его усов и шерстки. Котенок закрыл глаза и замурлыкал.
Но провести Эм было непросто.
— Похоже, мистеру Дейру не понравился суп.
— Еще как. Он сказал, что подаст на меня в суд, — процедила Эш сквозь зубы.
Эм долго не думала.
— Тогда постарайся его умаслить. Он тебя звал. Яслышала, но ты говорила по телефону.
Эш криво улыбнулась.
— А я нет. И если еще хоть один человек посоветует мне быть милой с Джейком Дейром, я убегу к морю и утоплюсь.
Эм искренне удивилась.
— Не проще ли пойти и посмотреть, чего он хочет?
— Я знаю, чего он хочет. Бифштекс. Он его не получит. И мне надо поливать помидоры, — заявила Эш с вызовом.
Она перекинула котенка через плечо и отправилась надевать шланг на кран. Она как следует польет помидоры. Она протащила длинный шланг по дорожке огорода и направила его на помидоры как оружие. Эш и ее пассажиру тоже основательно досталось. Котенок визгом выразил свой протест и бросился наутек.
Почувствовав угрызения совести, Эш убавила струю. Ведь не со своими же помидорами ей хотелось разделаться.
Она уже заканчивала работу, когда из дома неожиданно послышался крик. Эш в этот момент думала о чем-то своем, но внезапный звук заставил ее резко обернуться. Струя из шланга описала полукруг над огородом и основательно задела Эш.
— Черт, — выругалась Эш.
Котенок скрылся в доме.
Крик послышался снова. Он доносился с первого этажа. Ее вполне справедливое возмущение Джейком Дейром внезапно сменилось тревогой. Она кинулась к дому. Она не забыла бросить шланг, но не выключила его, так что ей еще раз досталось. Она нетерпеливо вернулась, завернула кран и снова побежала к дому.
Велосипеда Эм у кухонной двери она не обнаружила. Значит, экономка уехала. Это означало, что Джейк Дейр в доме один. Возможно, он действительно попал в беду.
Эш взбежала по лестнице и распахнула дверь спальни.
Джейк возлежал на кровати. С виду с ним все было нормально. На нем красовался темно-синий халат. В нем он напоминал командира, отдыхающего после морского сражения. Или готовящегося к сражению. Она поняла, что халат привез Тони.
Эш прислонилась к двери и попыталась отдышаться. Приложила руку к боку, где покалывало. Посмотрела на него без всякой жалости.
— Я решила, с вами что-то случилось.
Джейк внимательно наблюдал за ней несколько секунд без всякой улыбки. Эш это удивило и насторожило. Но тут он вроде встряхнулся. Откинулся на подушки, которые положил себе под голову, и ласково улыбнулся Эш.
— Вы собираетесь разговаривать со мной, только когда со мной что-то случается?
— Так что случилось? — спросила Эш, ничуть не оттаяв.
Джейк умудрился выглядеть одновременно благородным и жалким.