Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер

258
0
Читать книгу Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 59
Перейти на страницу:

Собака ощетинилась, зарычала и вдруг кинулась к Дрейку.

Дрейк вихрем понесся назад к машине, а рычащая собакабросилась ему наперерез, лязгая зубами.

— Сидеть! Черт побери, я приказываю сидеть! Собакаобернулась и нехотя остановилась.

— Ко мне! — приказал Хекли. — Рядом!

Собака развернулась и подбежала к Хекли, явно в ожиданиинаказания.

— Черт бы тебя побрал, — выругался мужчина. — Я же приказалтебе не трогать его. Теперь ступай вниз и оставайся там.

Хекли подошел к машине и обратился к Дрейку:

— Вылезайте. Больше он вас не тронет.

Дрейк взглянул на собаку и предупредил его:

— Если ваша псина кинется на меня, я ее пристрелю.

— Все будет в порядке, — заверил Хекли. — Только идитеспокойно. Как бы вы ни боялись, постарайтесь не бегать. Бег все усложнит.

— Уверен, она только и ждет, чтобы я выбрался из машины.

— С вашими друзьями ничего не случилось, — указал Хекли наМейсена и Деллу.

— Но теперь, я думаю, эта зверюга решила отыграться за всехна мне.

Обреченно вздохнув, Дрейк выбрался из машины и направился кверанде вслед за Хекли.

— Входите, — предложил Хекли. — Я накажу собаку. Онпопытался ударить собаку ногой, но та ловко отпрянула в сторону, избежав удара.Она стояла, не спуская глаз с Дрейка. В приоткрывшейся пасти зловеще сверкнулимощные клыки.

Хекли сказал:

— Проходите в дом. — И тут же обратился к Мейсону: — Итак,давайте уточним. Ваше имя Мейсон. А как зовут других?

— Мисс Стрит, моя секретарша.

Поклон Хекли был образцом вежливой почтительности.

— Мисс Стрит, — произнес он, — весьма рад с вамипознакомиться.

— Пол Дрейк, — продолжил адвокат.

— Я приветствую вас, мистер Дрейк.

— Дрейк работает частным детективом, — добавил Мейсон.

— О-о, — удивленно протянул хозяин дома. — Так значит, я емуобязан счастьем лицезреть вас.

— Совершенно верно, — подтвердил Мейсон. — Так где мы будембеседовать?

— Прошу.

Хекли придержал раскрытую дверь, пока все трое не вошли вдом, а затем указал:

— Проходите через эту дверь и налево.

Делла Стрит первой вошла в комнату, используемую, судя поинтерьеру, в качестве библиотеки. На полках шкафов стояли внушительных размеровкниги. Это было типичное жилье сельского холостяка.

— Присаживайтесь, — пригласил Хекли. Все расселись.

— Итак, — сказал Хекли, — я готов слушать вас.

— Вы заблуждаетесь, — произнес Мейсон. — Это мы готовы васслушать.

— Мне нечего вам сказать.

— Вы знали Эзел Гарвин.

— Почему вы так решили?

— Вы познакомились с ней, когда она приехала в Неваду, —уверенно промолвил адвокат. — У вас были с ней достаточно близкие отношения. Вынастаивали на ее разводе с мужем. Посоветовали ей, если она окажется «на мели»,сделать так, чтобы ее муж поверил, что она якобы оформила развод, а когда онрешит второй раз жениться, потребовать плату за молчание.

Хекли изрек:

— Мистер Мейсон, я не рассчитываю на ваши симпатии ко мне.

Мейсон, встретившись с ним взглядом, с усмешкой ответил:

— В этом я не сомневаюсь.

На некоторое время в комнате воцарилась тишина.

— Эзел Гарвин появилась здесь сегодня после полуночи, —продолжал Мейсон. — Она остановилась у вас и заправила бак машины бензином. Яне знаю, что вы наговорили друг другу, но знаю точно, что, проехав отсюда околотрех километров по дороге и потом съехав с нее, она остановила машину; в этомже месте она и была кем-то убита.

— Полагаю, — произнес Хекли, — своими словами вы простостараетесь заставить меня расколоться. Я готов поклясться, что эту Эзел Гарвин,кто бы она там ни была, никто не убивал. Думаю, вы таким образом стараетесьвыудить из меня какую-нибудь информацию по поводу моего знакомства с ней вНеваде. А теперь, если вы раскроете свои карты и скажете, что же именно выхотите узнать от меня и зачем вам это надо, то, может быть, вы что-нибудь иуслышите.

— Сделаем проще, — сказал Мейсон. — У вас есть телефон.Позвоните в полицию Океансайда и спросите, была ли этой ночью убита ЭзелГарвин.

Хекли поднялся, быстро подошел к телефону и с улыбкойпроизнес:

— Мейсон, я уверен, вы блефуете. Это вам просто так несойдет с рук. Кто бы ни перешел мне дорогу, он будет наказан.

Подняв трубку, он сказал:

— Пожалуйста, соедините меня с полицией. — И несколькосекунд спустя спросил: — Будьте любезны сказать мне, не была ли некая ЭзелГарвин убита этой ночью поблизости от Океансайда?.. Какая разница, кто я,просто так спрашиваю… Ну, положим, я мог быть свидетелем в случае… — Хеклинесколько секунд молча держал телефонную трубку, затем отрывисто сказал: —Благодарю, — и положил ее.

Он обернулся к своим непрошеным гостям и принялся в тяжкомраздумье расхаживать взад и вперед, прикрыв глаза и глубоко засунув руки вкарманы своего двубортного пиджака. Наконец он резко повернулся спиной к стене.

— Ну хорошо, — сказал он, — вы выиграли.

— Что же мы выиграли? — спросил Мейсон. Улыбка Хекли былавымученной.

— Мистер Мейсон, вы выиграли куда больше, чем те, кто обычнопытается играть со мной. Теперь, вы сказали, что этот джентльмен, — он кивнул всторону Дрейка, — детектив.

— Да.

— Из Лос-Анджелеса, Сан-Диего или Океансайда?

— Из Лос-Анджелеса.

— Мистер Дрейк, вы сотрудничаете с отделением порасследованию убийств?

Дрейк мельком взглянул на Мейсона. находясь в некоторомзамешательстве.

Адвокат улыбнулся и покачал головой.

— Он частный детектив и работает на меня.

— О, — с притворным восхищением произнес Хекли, — а этаочаровательная молодая леди — ваша секретарша?

— Совершенно верно.

— Кто же в таком случае вы?

— Я адвокат.

— Неужели?! И вас тоже кто-то нанял? Вряд ли вы взялисьрасследовать это дело из чистого любопытства.

— Не буду вас разочаровывать — меня действительно наняли.

1 ... 34 35 36 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер"