Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Брак с незнакомцем - Хелен Диксон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Брак с незнакомцем - Хелен Диксон

616
0
Читать книгу Брак с незнакомцем - Хелен Диксон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 53
Перейти на страницу:

– Что со мной происходит? – удивленно пробормотала Ровена. – Я похожа на женщину, которая ожидает своего мужчину, берет в руки его одежду и обнимает, чтобы оживить прекрасные воспоминания.

Она вздохнула, не зная, как объяснить свое настроение. Ровена всегда чувствовала его присутствие и отзывалась на него, но ей еще не приходилось скучать по нему, когда его нет. Сейчас ей было очень одиноко.

Не представляя, чем еще заняться, Ровена вышла на палубу. Уже почти стемнело, и луна отражалась в море, словно в зеркале. Ее сердце вдруг подпрыгнуло от радости – к «Цимбелину» плыла лодка с Тобиасом.

– Слава богу, – прошептала Ровена. Когда Тобиас ступил на борт, она едва сдержала радостный возглас.

– Как все прошло? – спросил Марк.

– Лучше, нежели я ожидал. Меня прекрасно приняли местные правители, выслушали с большим вниманием и обращались с уважением. Разумеется, я всех очаровал, как обычно, и три часа наслаждался гостеприимством советников, пока не пришло время прощаться.

Марк тихонько засмеялся – словно закудахтал.

– Вы всегда обладали этим дьявольским даром, Тобиас. Я не знаю другого человека, который умеет, как вы, опутать собеседника лестью и обезоружить любезностями. Они будто льются из вас сами по себе. Что же путешествие в Мекнес? Как отнеслись к вашей затее?

– Они не увидели в этом ничего дурного. В конце концов, многие европейцы отправляются туда, чтобы попросить султана отпустить своих соплеменников за выкуп. И вот вам весть, которая должна облегчить вам душу: меня заверили, что «Цимбелину» в этой гавани ничто не угрожает и не будет угрожать за время моего отсутствия.

– Им известно, кто вы такой?

Тобиас кивнул:

– Мои суда часто видят в море, когда они везут груз в Португалию и другие средиземноморские государства. Здесь властвуют, конечно, религиозные фанатики, но они также и очень прагматичны и не станут понапрасну вредить тому, что в конечном итоге может принести им выгоду.

– Так чего же они хотят – торговать с вами?

– Именно так. Я пообещал им, что обдумаю это предложение, однако у меня нет никакого желания посылать свои корабли в Сале при существующем положении дел.

– А Джейн? – напомнила Ровена.

– При условии, что я обладаю необходимыми средствами для того, чтобы ее выкупить, и если она не приняла ислам, здешние власти не видят причин, по которым Мулай Исмаил не отпустил бы ее на свободу.

Ровену словно окатила волна облегчения, но следующие слова Тобиаса вернули ее на землю.

– Радоваться пока рано, – неохотно заметил он, переживая, что ему приходится охлаждать ее воодушевление и душевный подъем. – Путешествие в Мекнес – для которого я, кстати, подготовил все необходимое – будет трудным и опасным. Кроме того, султан был и остается жестоким деспотом, и всем известно, что он отличается крайне дурным нравом. К большинству из тех, кто приезжает в Мекнес, он относится с презрением, а коварство и вероломность – главные его черты. Всякий, кто отказывается ему уступать, рискует потерять голову.

– В таком случае нам следует вести себя очень осторожно. Смотрите, уже взошла луна. Должно быть, вы сильно проголодались. Я спущусь вниз и приготовлю вам поесть.

Ровена скользнула мимо него, а Тобиас замер, вглядываясь в тонкую цепочку огоньков, отмечавших побережье. Случайно его взгляд упал на темный силуэт корабля, стоявшего на достаточно большом расстоянии от «Цимбелина». Не сумев ни определить его название, ни увидеть флаг, он отвернулся.


Тобиаса разбудил крик. Первая же его мысль была о Ровене. Он вошел к ней в каюту, освещаемую тонким серебряным лунным лучом, пробивающимся сквозь маленькое оконце, и увидел, что она лежит на койке и часто дышит, а ее перекрещенные руки закрывают лицо, словно она пытается отгородиться от какого-то невыносимого, страшного зрелища. Он осторожно опустил ее руки.

Ровена распахнула глаза.

– Тобиас!

– Я не хотел вас будить, но услышал, что вы кричите.

– Я кричала? О, со мной все хорошо.

– Если вы в этом уверены…

– Да-да, уверена. Спасибо, Тобиас.

Он удалился, но Ровена, боясь провалиться в очередной кошмар, очень скоро встала с постели. Ей нужно было, чтобы кто-то успокоил ее. Она осторожно постучала в дверь каюты Тобиаса и приоткрыла ее. Ровена выглядела настолько слабой и беззащитной, что он будто увидел ее в первый раз.

– Я… я надеюсь, что вы не возражаете… – прошептала она, – но я просто не могу быть одна.

Она хотела лишь недолго побыть с ним рядом, чтобы его непоколебимая уверенность оградила ее от кошмаров; не вполне себя контролируя, она двинулась к нему навстречу. Его твердые пальцы обхватили ее запястья, он привлек ее к себе, и неожиданно она оказалась в надежном кольце его рук. Жуть и тьма, обступившие ее со всех сторон, медленно, будто неохотно сдались, исчезли. В объятиях Тобиаса Ровена вдруг ослабела и приникла к нему, как дитя.

– Что такое? Чем вы встревожены?

– Я боюсь, что произойдет нечто… нечто ужасное. Это отвратительное, мерзкое место, Тобиас. Я ненавижу его.

– Я знаю.

– Сегодня, когда мы смотрели на тех пленников, которых только что доставили в Сале, мне показалось, что я видела Джека Мейсона. Хотя он был одет как все в этом городе и его лицо было прикрыто, да, я уверена, я заметила искру узнавания в его глазах.

Тобиас разомкнул руки, чуть отстранился, затем обхватил ее лицо ладонями и пристально посмотрел ей в глаза.

– Ровена, послушайте меня. Мне неизвестно, был ли то Джек Мейсон. Даже если так, вам не стоит ничего опасаться, пока вы здесь, со мной. Он не сможет причинить вам зла. Но вам не обязательно завтра ехать со мной. Вам будет куда безопаснее на борту «Цимбелина», с Марком.

– Я еду с вами, Тобиас. Прошу вас, не старайтесь меня отговорить. Я хочу быть там, когда освободят Джейн. Для меня это очень важно.

Он понимающе кивнул:

– Тогда мы едем вместе. Но вы должны отдохнуть. Завтра нас ожидает долгий путь. – Он подвел ее к кровати, уложил и обнял, прижимая к себе ее дрожащее тело. – Спите.

Он обнимал ее нежно, словно ребенка, которого нужно утешить. Ровена свернулась клубочком и прижалась щекой к его груди. Однако Тобиасу не спалось. Его обеспокоило то, что рассказала Ровена о Джеке Мейсоне. Более чем вероятно, она ошиблась, но, если Мейсон на самом деле находится здесь, в Сале, он, Тобиас, ничего не может сделать, пока не вернется из Мекнеса, а к тому времени мерзавец, как всегда, ускользнет.

Она повозилась, устраиваясь удобнее, и вздохнула, чувствуя, как ее начинает охватывать дремота. Вскоре она погрузилась в сон.

На секунду физическое желание, которое постоянно тлело – он знал это – в них обоих, вдруг загорелось с такой силой, что Тобиас не остановился бы ни перед чем, чтобы овладеть этим соблазнительным телом. Ему хотелось потерять голову, забыться страстью, сбросить с себя груз волнений, тяжко давящий на плечи, и не думать о последствиях такого поступка. Но Ровена спала, и он не чувствовал ответного пыла. Ее легкое дыхание щекотало его грудь. Он хотел ее, всю ее, и это было больше, чем сладострастие и вожделение. Тобиас еще никогда не испытывал подобных чувств к женщине.

1 ... 33 34 35 ... 53
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Брак с незнакомцем - Хелен Диксон"