Книга Потерянные во времени - Марина Линник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть, – молодая женщина была озадачена словами Роберто, – вас не удивляет мое присутствие в вашем мире?
– Признаться, немного есть, так как я не могу представить, каким образом удался подобный эксперимент. Но, вероятно, в будущем ученым удастся создать машину времени.
– Машину времени? А откуда вы знаете о ней?.. Ах, да! Разумеется, вы наслышаны об этом. Писатели-фантасты уже описали подобный прибор в рассказах и романах.
– Вы совершенно правы. Более того, вам повезло, мадемуазель.
– Это еще почему?
– Перед вами сидит книжный червь, как меня метко называли друзья по университету. Я, признаться, больше интересуюсь прошлым, а не будущим, но научные статьи Теслы и Эйнштейна попадались мне на глаза.
– Вы говорите об общей теории относительности?
– Что это еще за теория? – поднял брови от удивления молодой человек.
– Вы не слышали о ней? А, понятно, я опять опережаю время, – сокрушенно покачав головой, заметила журналистка.
Затем она опять взглянула на часы и с беспокойством поглядела на графа Суардо.
– Сеньор…
– Роберто или просто Рокко, – поправил молодую женщину собеседник.
– Хорошо, хотя, откровенно говоря, мне неловко так называть вас… У меня совсем мало времени. Вы не могли бы поторопить сеньора Форени?
– Разумеется, одну минуту, мадемуазель.
Через полчаса из магазина модной одежды вышел элегантный мужчина, как уже говорилось, одетый в костюм спортивного покроя, и не менее изысканная дама. На ней была расшитая персидской вышивкой туника темно-синего цвета и длинные широкие брюки-шаровары. На голове красовался восточный тюрбан, совсем недавно вошедший в моду благодаря известному модельеру Полю Пуаре. За ними семенил хозяин магазина с пакетами в руках.
– Благодарю, сеньор Форени, – искренне произнесла Мишель. – У вас воистину превосходный вкус!
– О, что вы, мадемуазель, – даже зарделся тот от удовольствия, – это я должен благодарить вас за то, что вы выбрали мой магазин. Я надеюсь, вы не забудете навестить меня в следующий приезд.
Мишель грустно улыбнулась и слегка кивнула головой в знак согласия.
– Мы сейчас заедем пообедать в один милый ресторан, – проговорил граф Суардо, – и вы расскажете мне все.
– Вы не поняли меня? У меня нет времени на разговоры, – решительно закачала головой Мишель. – Кроме того, я не смею более задерживать вас. Вы и так уже достаточно помогли мне. Подскажите только, куда я должна обратиться, чтобы найти в городе человека.
– Мадемуазель, вы нисколько не задерживаете меня. К тому же, я действительно хочу помочь. Не отказывайтесь от искренне предложенной помощи, пожалуйста.
Граф осторожно взял ее руку и поднес к губам. Щеки молодой женщины вспыхнули румянцем. От смущения журналистка опустила глаза. Что-то дрогнуло в сердце одинокой женщины, давно уже разочаровавшейся в любви и мужчинах. На минуту Мишель почудилось, что она знает Роберто целую вечность, таким близким показался он ей в тот момент. Все же, взяв себя в руки, молодая женщина стряхнула нахлынувшее наваждение. «Еще не хватало влюбиться в мужчину из прошлого. Вот дуреха! О чем и чем ты думаешь?» – пожурила она себя за подобные реакции.
– Хорошо, – согласилась журналистка с предложением собеседника. – Тогда давайте быстро перекусим, а потом решим, что делать дальше.
– Что значит «перекусим»? – озадаченный этим словом, переспросил молодой человек.
– Это значит, что мы НЕМНОГО И БЫСТРО поедим, – засмеялась Мишель. – В будущем для этих целей появятся багеты, хот-доги, гамбургеры и прочая гадость, называемая «фаст-фуд».
– А если такая еда… гадость, зачем ее есть? – изумился Роберто.
– Долго рассказывать, давайте лучше уже поедем в ресторан и там обсудим дела.
Уже через час граф Суардо был осведомлен о тех событиях, которые должны были вот-вот произойти и о страшных последствиях, следовавших за ними. Закончив рассказ, журналистка замолчала, вопросительно посмотрев на собеседника.
– Так вы прибыли, чтобы прервать проклятие? Но возможно ли такое? – после долгого молчания спросил Роберто.
– Сказать откровенно, не знаю, – призналась молодая женщина. – Но попробовать ведь нужно.
– И вы воспользовались машиной времени только для этих целей?
– Во-первых, в том времени, в котором живу я, такую машину еще не изобрели.
– Нет? Но тогда как?
– Вы же сами сказали, что много времени провели в библиотеках. Так неужели вам не попадалось рассказов о переходе в другие измерения при помощи так называемых врат? Насколько мне известно, у инков были подобные сооружения.
– Нет, почему, встречал. Вот только всегда сомневался в их существовании. Так, значит…
– Роберто, у меня осталось всего семь часов для поисков сеньора Саджино, – прервала графа молодая женщина. – Если я не потороплюсь, то миссия не будет выполнена. А если я не вернусь вовремя на площадь Пополо, то навсегда останусь в этом времени, и тогда будущее кардинально изменится. Хотя… если мне удастся уговорить последнего из рода Саджино не совершать ту увеселительную поездку, то будущее все равно изменится. И какие искажения произойдут в моем времени, одному только Богу известно.
– И вы решились на столь опасное путешествие, зная о последствиях? Вам не было страшно?
– Откровенно говоря, я не думала о переменах, могущих произойти в моем мире, пока не попала сюда, – призналась Мишель. – Мне просто очень хотелось помочь пожилой женщине избавиться от одиночества. Думаю, вы согласитесь со мной, что очень страшно в старости остаться совсем одному на свете.
– Что ж, ваше желание говорит о благородстве души. Рад, что в человеке будущего останется гуманность. А то, живя в современном обществе (я говорю о сегодняшнем дне, мадемуазель), где правят деньги и власть, а люди уничтожают друг друга из-за них, порой думаешь, что мир катится в Тартар. Вы – живое подтверждение того, что будущее все-таки существует. Но расскажите, как там? Боже, как бы мне хотелось взглянуть хотя бы одним глазком…
– Роберто, вы забыли, зачем я здесь? – прервала молодого человека Мишель.
– Конечно же, простите, я увлекся. Но вы должны понять меня: не каждый день удается встретить незнакомку из будущего… Итак, вы говорите, что поезд, на котором должны поехать сто шесть человек, а в их числе, могу заметить, поедут мои родители и я…
– Что?! Но как такое возможно?!
Удивлению молодой женщины не было предела. В ее серых глазах читался немой вопрос. Такое совпадение трудно было представить.
– Я тоже поражен столь странным стечением обстоятельств, мадемуазель, – сознался Роберто, внимательно разглядывая журналистку. – Признаться, я не знаю, что и думать. Но знаю точно: если бы вы попали в Средневековье и кому-то рассказали подобную историю, вас бы сожгли на костре.