Книга Обещай, что никому не скажешь - Дженнифер МакМахон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я до сих пор помню последний образ Дел, в страхе убегающей от меня. Долгие годы он преследует меня, как призрак. Мне следовало бы понимать, что она этого так не оставит.
15 ноября 2002 года
На следующее утро после того, как Ник вернул мою сбежавшую мать и ее мертвую кошку, телефоны неожиданно ожили. Я взяла список, составленный Рейвен, и договорилась о визитах в несколько домов для престарелых, а также позвонила Мэг Хаммерштейн — специалисту по проблемам памяти, — которая предложила встретиться во второй половине дня. Я позвонила в большой амбар, и Гэбриэл согласился посидеть с моей матерью, пока меня не будет дома. Как я ни опасалась определить мать в дом для престарелых, было приятно звонить людям и ставить галочки в составленном списке. Гэбриэл был очень рад, что я наконец-то взялась за дело.
Я записывала вопросы, которые собиралась задать Мэг, когда в дверь постучались полицейские, — те же самые, которые пришли ко мне с расспросами после убийства Тори, а потом вернулись и стали задавать вопросы о Дел. Они были одеты в штатское, в их карманах лежали фирменные значки, а оружие лежало в заплечных кобурах. Они снова представились: детективы Стоун и Вейнгартен. Чтобы поговорить с ними, я вышла на крыльцо, оставив мать дома, за кухонным столом перед тарелкой овсянки.
— Насколько нам известно, вы гуляли в лесу, — начал Стоун. Он всегда вел беседу, а другой делал пометки.
— Да. А что?
— Вы ходили в лес в тот вечер, когда была убита Тори Миллер?
— Нет, я уже говорила. Я весь вечер была дома со своей матерью.
Он кивнул и слегка приподнял брови.
— У вашей матери сомнительная память.
— У нее болезнь Альцгеймера. — Мой голос немного дрожал, но я старалась держаться.
— Расскажите о кошке вашей матери.
— О Мэгпай? — Неуместный вопрос выбил меня из колеи.
— Та молодая женщина… Рейвен, она показала нам кошку. Она сказала, что вы были в лесу за несколько часов до того, как обнаружили труп кошки.
Вот тогда я вышла из себя.
— Тогда давайте начистоту: Рейвен думает, будто я убила Мэгпай. Очень хорошо. А она говорила о мотиве? Я что, зарезала Мэгпай из-за завещания?
Оба детектива безучастно смотрели на меня.
— Послушайте, я любила эту кошку, — неуклюже закончила я.
— Нам сообщили, что позавчера вечером ваша мать звонила в службу 911 и сообщила, что вы хотите причинить вред ее кошке. Она также заявила, что вы знали убитую девочку. Вы знали Тори Миллер?
— Нет! Я впервые услышала о ней несколько дней назад. Сколько раз я должна это повторять? Господи, вы же встречались с моей матерью! Разве вам не ясно, что она страдает слабоумием? Она имела в виду Дел Гризуолд. Речь шла о девочке, которую я знала тридцать лет назад.
— Будьте добры, еще раз напомните о ваших отношениях с Дел Гризуолд.
Ну вот, приехали. Все снова и снова возвращалось к Дел.
Я глубоко вдохнула и собралась с силами.
— Здесь нечего рассказывать. Она жила у подножия холма. Мы вместе ездили на автобусе в школу, вот и все.
— Еще одно, мисс Сайфер, — сказал Стоун. — У вас есть швейцарский армейский нож?
Я подумала, что могла бы солгать, но это было бы глупо.
— Да, есть. Он хранится в моей сумочке.
— Можно принести его? — поинтересовался полицейский.
— Разумеется.
Моя сумочка лежала на столе у двери; я открыла ее и стала шарить внутри. Пудреница. Ключи от арендованной машины. Кольцо с ключами от дома. Мобильный телефон, совершенно бесполезный в холмах Вермонта. Упаковка мятной жвачки. Россыпь ручек.
— Уверена, он где-то здесь, — пробормотала я. — Похоже, здесь есть все, кроме кухонной раковины.
Реакции не последовало. Так или иначе, это была паршивая шутка.
Я расстегнула молнию на боковом кармашке и нащупала внутри что-то твердое. Должно быть, это нож. Но то, что я увидела, едва не заставило меня вскрикнуть.
— Нашли, мисс Сайфер? — спросил Стоун.
— Нет. Кажется, его здесь нет.
Мои руки слегка дрожали. Правая рука, засунутая в кармашек, прикасалась к остроугольному предмету, и я молилась о том, чтобы полицейские не успели увидеть его. В противном случае это означало, что я отправлюсь за решетку.
Глубоко в кармане моей кожаной сумочки лежала старая шерифская звезда Дел из серебристого металла.
Я шериф этого вонючего городка.
Мой лоб и верхняя губа стали влажными от пота.
«Дыши глубже, — внушала я себе. — Веди себя естественно».
— Может быть, это ваш нож? — спросил Вейнгартен и протянул маленький пластиковый пакет с красным ножом внутри.
Я прищурилась.
— Не знаю. Похож… может быть. Но я всегда храню нож в своей сумочке.
А теперь он пропал, и на его месте оказалась звезда Дел. Значит ли это, что тот, кто забрал нож, подсунул мне звезду? Кто-то устроил мне ловушку и решил подставить меня? И как давно исчез мой нож? Как долго я носила в сумке эту звезду?
Дыши. Только не паникуй.
— Нам нужно провести кое-какие анализы с этим ножом.
— Анализы?
— Анализы крови. Нужно убедиться, что на нем только кошачья кровь. Мисс Сайфер, вы согласны дать отпечатки пальцев?
— Что? Нет! То есть это пустая трата времени. Абсурд какой-то. Я не убивала кошку, даже если выяснится, что кто-то пользовался моим ножом.
Но прямо сейчас я прикасаюсь к старой шерифской звезде Дел.
— Если мы установим связь между этим оружием и убийством Тори Миллер, боюсь, нам придется привезти вас в участок и снять отпечатки, — сказал Стоун.
Я медленно вынула руку из сумочки, убедившись в том, что звезда находится в самом дальнем и темном уголке, и плотно застегнула молнию.
Выходит, меня подставили? Если да, то как далеко зашел убийца? Неужели он срезал моим модным ножиком, который я использовала для открывания вина и нарезки сыра, кусочек кожи с груди Тори Миллер?
Я невольно поежилась.
— Это все, джентльмены? Мне нужно вернуться к матери.
— Мы будем на связи, — пообещал Стоун.
Я приехала в колледж для встречи с Мэг Хаммерштейн и теперь находилась в низком, увитом плющом кирпичном здании, где находились кабинеты преподавателей и старших специалистов. Все это время я старалась не думать о пропавшем ноже или о звезде давно умершей девочки в моей сумочке, а потом увидела надпись на одной из дверей: Захария Месье.