Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Загадка Кассандры - Кей Мортинсен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадка Кассандры - Кей Мортинсен

164
0
Читать книгу Загадка Кассандры - Кей Мортинсен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:

— Она не вынесет этого! — сказал он. — Такое несчастье! А меня в эти дни здесь не будет.

Рой с удивлением уставился на Лэрри.

— Но ты же нужен ей. Неужели не сможешь остаться?

— Никак не могу. — Он вдруг широко улыбнулся. — Я завтра женюсь, а невеста живет в соседнем поселке.

— Женишься? — Рой не мог поверить. Так зачем же он все это время морочил Джулии голову? — Послушай, а Джулия знает об этом? — Он грозно придвинулся к Лэрри, приготовившись постоять за честь девушки.

— Ну конечно! А кто об этом не знает? — весело отозвался он. — Она тоже должна была прийти на свадьбу. Жаль, что ее не будет. Но ты ведь ей поможешь, да? От всех наших ребят прошу, позаботься о Джулии, Рой, — сказал он, по-свойски хлопнув Роя по плечу. — Мы рассчитываем на тебя.

— Конечно, — озадаченно проговорил Рой, поражаясь легкости местных нравов. — Я думаю, мы здесь закончили. — Впереди предстояла еще более трудоемкая работа. — Теперь надо сломать панели, которыми я заколотил окна. А потом ты можешь помочь мне убрать брезент.

Лодка наконец-то всплыла на поверхность и была доставлена к берегу острова. Когда все панели были сняты, а брезент убран, Джулия кинулась на шею Рою, осыпая его поцелуями и благодарными словами. Не смея дотронуться до нее грязными руками, он стоял, млея от счастья, и желал, чтобы эта минута длилась вечно.

— Ты замечательный! — говорила Джулия сквозь слезы радости.

— Эй, ну-ка не плакать, — сказал он, чувствуя, как тает в его душе лед обид и подозрений. — Мы уже девять часов ничего не ели. Как насчет того, чтобы поужинать?

— Я мигом. — Она повернулась туда, где стояли ее друзья. — Ребята! — Слезы снова брызнули из ее глаз. — Большое вам спасибо. — Она обнимала и целовала их всех по очереди. — Пойдемте ужинать.

Между тем Рой спустился в каюту и зажег печь, чтобы лодка начала сохнуть. Когда он вышел, то увидел, что вся компания уже расположилась на барже Лэрри и с удовольствием уминает консервы и бутерброды с ветчиной, приготовленные Джулией. Лэрри разливал по кружкам сидр.

— Итак, тост! — торжественно произнес Люк, когда Рой присоединился к ним и получил заслуженный бутерброд. — За Роя! Он отлично потрудился.

Все пожали ему руку и похлопали по спине, и ему вдруг показалось, что он сто лет знает всех этих славных ребят. Так хорошо и уютно ему было среди них.

— Спасибо вам, — тихо сказал он. — Без вас я бы не справился так быстро.


Джулия слишком устала, чтобы вслух выражать свое потрясение. Она просто молча осматривала спасенное имущество, с ужасом убеждаясь, что вещи покрыты не только грязью, но и дизельным топливом.

Но жалеть себя ей было некогда. Рой внес в кухню целую кипу бумаг — все, что осталось от книг с записями ее пациентов.

— Давай, ты будешь мыть, а я протирать, — предложил Рой, пытаясь улыбнуться.

— Зачем ты все это делаешь для меня? — спросила она. — Лодка спасена. Ты больше ничего не должен делать.

На секунду его лицо приняло озадаченное выражение.

— Просто не люблю беспорядка, — придумал он. — Давай разберем твой хлам. Чем скорее мы это сделаем, тем быстрее я освобожусь от тебя.

Джулия подавленно кивнула, округлив глаза от ужаса, когда он бросил в раковину остатки ее книг.

— Рой, что ты делаешь?

— Единственное, что в наших силах, это вымыть их, а потом проложить каждый лист промокашками и высушить. Они, правда, немного сморщатся, но ничего не поделаешь. Надо действовать быстро. Главное, что их можно будет читать. Наиболее важные документы мы посушим над печкой.

Джулия не могла сдержать улыбку, поражаясь его смекалке и практичности.

— Но это займет целые дни!

— Они у нас есть. — Он строго посмотрел на нее. — Ты только не стой, сложа руки, а принимайся за работу.

— Хорошо. — Она включила кран на всю мощность. — А как же твоя работа? — спросила она, стараясь перекричать шум воды.

— Ничего. В выходные надо отдыхать.

Вдруг она резко повернула кран, и вода перестала течь.

— Рой! — Она повернулась к нему. — Тебе надо позвонить Энтони, пока еще не очень поздно. Клэр, наверное, тоже волнуется. — Если бы он только знал, каково ей было произнести все это. При одном воспоминании о Клэр ее начала мучить ревность.

Она хотела этого невероятного мужчину. Хотела каждый день чувствовать его дыхание, хотела, чтобы он стал частью ее жизни. Самой главной…

— Что ты сказал? — опомнилась она, услышав его голос.

— Я сказал, что стараюсь не разговаривать с Клэр, — повторил он, помрачнев.

— Почему? — выдохнула она, чувствуя, как заколотилось ее сердце.

Рой не смотрел на нее, усердно перемывая листы.

— Когда мы развелись, — наконец заговорил он, — мы договорились, что ради Энтони останемся друзьями. Не будем друг друга избегать. Наоборот, будем друг к другу внимательны и нежны. Но Клэр, по-моему, слишком старается, а мне это не нравится. Не хватало только, чтобы Энтони подумал, что мы решили снова сойтись.

— А разве вы не сошлись? — спросила она предательски дрогнувшим голосом.

— Ну уж нет. Только не это!

Слабая надежда начала закрадываться в ее сердце.

— Я подумала… — Она сглотнула. — Я подумала, что вы снова вместе.

— Почему это? — Он мрачно уставился в раковину.

— Она осталась у тебя на ночь.

Он резко повернулся, напугав ее зловещим блеском в глазах.

— Джулия! — сказал он, с трудом сдерживая гнев. — Когда ты перестанешь думать, что я каждую женщину затаскиваю к себе в постель?

— Зачем же она осталась? — рискнула спросить она.

— Не зачем. — Он отвернулся и снова принялся мыть книги. — Просто мы засиделись допоздна. Долго разговаривали. Об Энтони. Делились новостями. А потом увидели, что уже первый час ночи. Энтони уже заснул. Решили его не будить. — Он отложил в сторону книгу и принялся за другую. — И Клэр пошла спать. В другой комнате, — прибавил он, бросив в сторону Джулии суровый взгляд. — Мы с тобой занимались любовью, — объявил он вдруг, повернувшись к ней. — Неужели ты думаешь, что я так легко мог переключиться на другую женщину? Я вообще не из тех мужчин, которых привлекают легкие связи, и не бегаю за каждой юбкой.

— Нет, конечно. — Ее глаза светились радостью. — Просто я подумала, что Клэр все-таки твоя бывшая жена и…

— Наш брак был ошибкой, — перебил он ее. — Я думал, у нас много общего. Может быть, так оно и было когда-то. Но сейчас нас связывает только Энтони. Мне не нужно то, что нужно ей.

— А что тебе нужно, Рой? — тихо спросила Джулия.

Его руки застыли под прохладной струей, и он повернулся к окну, за которым темнел сад.

1 ... 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка Кассандры - Кей Мортинсен"