Книга Лето в Италии - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Посмотрите, Мервин, – показала она ему шкатулку. – Я украла с виллы Роландо не только шкатулку, но и монеты!
– Очень хорошо спрятанные, – заметил Мервин. – Это большая удача.
Последние несколько дней Ориелла все время проводила с Андре, который собирался уехать на две недели.
– Завтра мы поедем в Паэстум, – как-то сообщила она Гренте. – А на обратном пути посетим Виетри.
– Ну, да. Приятное местечко, – согласилась Грента.
– Да, но у Андре есть особая цель, – сообщила Ориелла, сверкнув темными глазами. – Вы, наверное, заметили, что там продаются маленькие ослики?
– Да.
– Здесь существует обычай, – радостно поведала Ориелла. – Обыкновенных сувениров много, но на счастье выбирают фарфорового ослика! Если мужчина дарит его девушке, это значит, что он дарит ей свою любовь! И надеюсь, Андре купит мне такого ослика! Грента чуть не задохнулась от удивления.
– Ваша мама дала согласие на помолвку?
– Да, она согласна. Андре мне очень нравится. Но сначала будет тихая свадьба мамы со Стефано, а потом мы дадим сообщение о нашей помолвке. Я хочу, чтобы на нашей свадьбе Стефано выступил в роли моего отца!
Грента обняла подругу.
– Дорогая Ориелла, я желаю вам огромного счастья!
Как только Гренте удалось убежать, она уединилась в своей комнате и поискала в ящике тумбочки фарфорового ослика, подаренного Крейгом. Ах, почему ей раньше не было известно об этом абсурдном обычае? Но сейчас уже поздно сожалеть.
Немного позже, в этот же день, Мервин предложил Гренте прокатиться на катере.
Бенно стал уже меньше бояться воды, но на катере Мервина он все же цеплялся за Гренту, как за якорь.
– Грента, я хочу вам кое-что сказать, – начал Мевин, когда катер отошел далеко от берега.
– Да? – насторожилась она.
– В свете всех этих предстоящих свадеб я хочу, чтобы вы знали, каким прекрасным помощником вы мне были с самого начала нашей совместной работы. Наше сотрудничество было счастливым для меня и, надеюсь, приятным для вас.
– Да, конечно, – с готовностью согласилась она и задумалась: не собирается ли он сказать ей, что работа закончена и он больше не нуждается в ее помощи?
– Да, признаюсь, иногда я думал, не могли бы мы сделать наше сотрудничество постоянным, но не был уверен, что ваши мысли идут в том же русле, и, если честно, Грента, я не готов ко второму браку!
Она с благодарностью посмотрела на него. Откровенность и искренность Мервина были теми качествами, ради которых стоит дружить, и она всегда будет помнить его.
– Вы, наверное, тоже мне помогли, – ответила наконец она. – Работая с вами, я научилась видеть вещи в перспективе.
Это был достойный ответ, и Грента надеялась, что он его удовлетворит.
– А теперь в эту перспективу входит Крейг? – с сердечной улыбкой спросил он.
Она попалась в ловушку.
– Скажем, будущее в данный момент слишком отдалено, – уклончиво ответила Грента. – Пора спуститься и начинать готовить ленч:
Бенно настоял на том, чтобы пойти с ней в салон, и, несмотря на тесноту, старался не путаться у нее под ногами.
Грента зажгла две конфорки на масляной плитке. На одну поставила кастрюлю с супом, на другую – сковородку с маслом. И тут вдруг катер толкнуло с такой силой, что Грента пролетела через весь салон. Отовсюду посыпалась глиняная посуда, и Бенно закричал.
Поднявшись, Грента повернулась и увидела пламя, охватившее перевернутую плиту. Прежде всего она подумала о том, как бы его потушить, но тут заметила исчезновение Бенно.
– О боже мой! – воскликнул Мервин, заглянув в салон.
– Где Бенно? – едва выдохнула она.
– Он пронесся наверх, как ракета! – Мервин сглотнул. – Он за бортом!
– Тогда постарайтесь погасить огонь! – бросила Грента. – Лучше всего бросить плиту за борт! – И она ринулась на палубу, откуда почти тут же заметила на поверхности воды темную, коротко остриженную головку Бенно.
Грента мгновенно сбросила босоножки и прыгнула в воду. Сделав несколько сильных гребков, она изловчилась схватить ребенка за рубашку. Обратный путь прошел менее комфортно, потому что Бенно крепко уцепился за ее шею и мешал плыть.
– Мервин! – истошным голосом заорала она.
– Спокойно! Спокойно! Мы идем! – ответил кто-то по-итальянски с проходящей мимо гребной шлюпки.
Грента обрадовалась подоспевшей помощи. Один из мужчин поднял мальчика в шлюпку, а потом помог залезть ей. Задыхаясь, она показала им в сторону «Сокола». В этот момент на палубе появился Мервин и выбросил за борт почерневшую, но все еще тлеющую плиту.
Гребная шлюпка направилась к катеру Мервина, и через несколько минут Бенно с Грентой благополучно перебрались на его борт. Мужчин поблагодарили за помощь: Мервин отдал им несколько тысяч лир и налил по бокалу коньяка. Довольные рыбаки уплыли, предупредив их о подводных скалах.
Грента быстро спустилась в крошечный салон, сняла с Бенно мокрую одежду и завернула его в одеяло.
– Вы тоже снимите мокрую одежду, Грента! – велел Мервин. – Я иду в Позитано. Там мы покажемся доктору.
– Это будет лучше всего. Я так волнуюсь за Бенно!
В Позитано Мервин, не теряя времени, взял такси и повез «купальщиков» к ближайшему доктору.
– Ничего страшного, – заключил тот, но рекомендовал Бенно и Гренте срочно вернуться домой и двадцать четыре часа лежать в постели.
Мервин взял другое такси, и через несколько минут они уже были в Монтори. На вилле практичная графиня, полная сострадания, отдала необходимые распоряжения. Бенно передали на попечение Анны, а Ориелла и пара горничных хлопотали над Грентой.
К вечеру она приняла горячий душ, надела теплое платье и спустилась на террасу.
Мервин сидел там с серьезным и виноватым лицом.
– Что я наделал! – печально произнес он. – Я чуть не утопил вас обоих.
– Несчастный случай, вот и все, – отмахнулась Грента.
Вдруг поблизости раздался гневный голос, и очень скоро перед ними появился Крейг.
– Где этот недотепа? – И тут он увидел Мервина. – Тебе мало того, что ты стукнулся днищем о скалу? Ты еще и поджег катер, а твои пассажиры оказались в воде!
– Я извинюсь позже, Крейг. – Мервин беспомощно пожал плечами и ушел в дом.
Грента улыбнулась Крейгу, заботливо склонившемуся над ней.
– Я в порядке. Никто не пострадал…
– Не пострадал? – с негодованием повторил Крейг. – Всю дорогу сюда я трясся от страха!
– Как вы узнали о случившемся?
– Мне позвонила Ориелла. К счастью, я был дома. Она рассказала мне все, что знала, и я тотчас же приехал.