Книга Ищу любовь - Элли Десмонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Энн немного помолчала.
— Я не могу так появиться перед ними. — Она кивнула в сторону гостиной. — Мне нужно в душ.
— Мне тоже, — сказал Джим. — Давай потихоньку проберемся туда по коридору, быстренько ополоснемся и присоединимся к остальным.
Поднявшись с кровати, они накинули на себя минимум одежды, затем Джим осторожно выглянул за дверь.
— Никого! Давай скорей за мной…
Чтобы сократить время и избежать нового соблазна, они наскоро вымылись в разных кабинках, оделись, причесались и поспешили в гостиную. Дверь той была распахнута. Энн ступила на порог… и замерла. Затем повернула голову и удивленно взглянула на Джима. Он в свою очередь заглянул в помещение.
Там никого не было.
— Вот это да! — сказала Энн. — Сколько же они гуляют? Да еще под моросящим дождем. А может, все спрятались? Разыгрывают нас?
Джим пожал плечами.
— Не думаю. Ужин давно готов. Зная аппетит Алекса… Впрочем, давай посмотрим.
Они прошлись по коридору, заглядывая в спальни. Затем проверили кухню и кладовки. Спустились даже в подвал. Но везде результат был одинаков — никого.
С каждой минутой Джим хмурился все сильнее. Наконец, по возвращении в гостиную, он произнес то, чего Энн больше всего боялась услышать:
— Что-то случилось.
Она нервно сцепила пальцы.
— Но что… — От волнения ее голос пресекся. Кашлянув, Энн закончила фразу: — Что могло случиться?
Джим вновь пожал плечами, на этот раз резко.
— Ума не приложу. Знаешь что, ты пока побудь здесь, а я пойду поищу их.
— Я с тобой! — быстро произнесла Энн.
Ее совершенно не привлекала перспектива сидеть в одиночестве, дожидаясь каких-либо известий. Гораздо лучше действовать.
Джим взял ее за плечи и нежно поцеловал в висок.
— Солнышко, пойми, гораздо лучше сделать, как я говорю. Кто-то должен остаться на базе. Ведь может так случиться, что только я уйду, а ребята явятся. В этом случае вы подадите мне знак.
Энн вздохнула. В словах Джима содержалась изрядная доля здравого смысла.
— Какой?
— Ну, не знаю… хотя бы покричите хором, чтобы я услыхал.
— А куда ты пойдешь?
Джим на минуту задумался.
— Сначала прогуляюсь вдоль обрыва, а потом отправлюсь к берегу озера.
— У тебя прежде бывало, чтобы кто-то из членов группы исчезал? — спросила Энн.
Он медленно покачал головой.
— Никогда. Но и в такой необычной ситуации я никогда с группой не оказывался.
— Что ж, ступай, — нехотя произнесла Энн. — Я подожду здесь. Только… поскорее возвращайся.
Джим посмотрел ей в глаза и увидел, что она растеряна, расстроена и даже напугана. У него тоже тревожно было на душе, но все-таки он попытался успокоить Энн.
— Не переживай, солнышко, возможно, мы рано всполошились. Представь, эти четверо сидят себе сейчас где-нибудь под деревом, любуются разбушевавшейся стихией, а мы тут места себе не находим!
Джим ободряюще улыбнулся, однако Энн не склонна была с легкостью относиться к возникшей ситуации.
— Под деревом сейчас не посидишь, мокро, — возразила она. — К тому же Либби и Алекс даже не взяли с собой накидок от дождя.
— Ладно, сейчас я сам все проверю.
Джим направился к выходу, Энн пошла его провожать. На пороге он обернулся, и она вдруг порывисто прижалась к нему. Их губы встретились, но лишь на несколько мгновений.
— Все, иди, — сказала Энн.
И Джим сбежал по ступенькам крыльца.
Сандра, Джейсон, Либби и Алекс уже почти час находились в воде.
После падения их и беседку вынесло в озеро. Сила течения была так велика, что, не успев опомниться и изрядно наглотавшись мутной воды, все четверо очутились мили за три от берега, и их продолжало уносить в ту сторону, откуда они пришли на базу.
Немного опомнившись после пережитого потрясения и оглядевшись, они подплыли к дрейфующей на боку беседке. Когда им удалось за нее уцепиться, Сандра, поминутно отплевываясь, произнесла:
— Либби, вот выберемся на берег, я тебя прикончу, так и знай!
Одной рукой обнимая колонну, другой та протирала глаза.
— Чуть что, сразу Либби! — буркнула она. — При чем здесь я? Кто мог знать, что эта штука свалится в воду?
Сандра в очередной раз попыталась выплюнуть скрипевший на зубах песок.
— Если бы она не свалилась, стряслось бы еще что-нибудь. Ты заранее запрограммировала подобную ситуацию.
— Как это? — удивилась Либби.
Сандра вздохнула.
— Вы с Алексом два сапога пара. Одному дождь подавай, другой — экстремальную ситуацию. Что, теперь довольна? Будет о чем рассказывать, если спасемся?
В глазах Либби промелькнуло беспокойство.
— Почему «если»? Рано или поздно нас прибьет к берегу.
— Или, наоборот, вынесет на середину озера. — Сандра усмехнулась. — Но даже если мы действительно пристанем к суше, то когда сие произойдет? Сколько нам еще здесь мокнуть? И это еще не самое страшное, — сказала она, лукаво прищурившись. — Приключение может стать гораздо более экстремальным. Только представь, что будет, если к тебе потихоньку подкрадется из глубины озерная акула!
Либби нервно хихикнула.
— Ври больше, озерных акул не бывает! — Однако в ее глазах промелькнула неуверенность.
Ища поддержки, она покосилась на Алекса, и тот кивнул. Потом молча, с укоризной взглянул на Сандру.
Однако та все поняла по-своему.
— Что смотришь так грустно? Вспомнил про оставшийся на базе ужин?
В подобных разговорах они провели время вплоть до того момента, когда Джейсон, глядя в сторону берега, вдруг произнес как бы между прочим:
— Смотрите, вон баркас.
— Где?! — воскликнула Сандра.
Либби издала какой-то невнятный писк.
— Надо подать знак, — резонно заметил Алекс.
После чего, внезапно осознав, что судьба посылает им реальную возможность выбраться из передряги, они наперебой закричали, замахали руками, а Сандра даже предприняла безумную попытку забраться на беседку и встать в полный рост, но в итоге лишь вновь с головой окунулась в воду.
К счастью, их действия не остались незамеченными, и баркас, шедший вдоль берега в сторону Бобровой речки, изменил направление и взял курс на беседку.
Спустя еще некоторое время перегнувшийся через поручни Родж произнес:
— Чтоб я пропал! Вы те туристы, которых Джим повел на базу «Сухой лог»? Как это вас угораздило?