Книга Всадник с улицы Сент-Урбан - Мордекай Рихлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всем внимание! — опять заговорил радиодиспетчер. — Ждем тех торговцев детьми — они, видимо, будут пересекать границу снова через два часа. Так что на этот раз, ребята, не упустите, поняли?
В полдень иммиграционный контролер вернулся, отпер дверь и изжеванным карандашиком указал на голову Джейка.
— Не вижу шапо, — сказал он.
— Чего не видите?
— Ну, я ведь про ортодоксальных евреев все знаю. Читал про них в журнале «Лайф». Шляпы нет. Так что поедешь небось и после захода, а, малой?
— Вы очень наблюдательны. Уверен, что однажды Эдгар Гувер вас заметит.
Контролер выпустил Джейка из здания и повел через городок к покосившемуся, бурому как товарный вагон щитовому домику у самых путей. Не отрывая глаз от лоснящихся на заду штанов сопровождающего, Джейк поднялся по деревянным ступенькам в контору, где стояли четыре стола и круглая печь в углу, рядом с ней сидел дознаватель. Волосы прилизаны, посередине прямой пробор, мертвые глаза, губ нет вовсе, уголки засаленного ворота рубашки загибаются вверх. Один взгляд, и сердце падает. Джейк сразу понял: все, кранты.
— Имя полностью? — начал вислоплечий дознаватель. — Возраст?
— Двадцать лет.
— Полное имя отца? Место рождения? Религия?
— Еврей.
— Где работаете?
— Сейчас нигде.
— Ум-гм. Состоите ли или состояли ли в прошлом в следующих организациях… Я буду читать медленно. Коммунистическая лига молодежи?
— Да вроде бы нет.
— Общество помощи беженцам Испанской войны? Лига канадских потребителей? Студенческий союз борьбы за мир?
— Я бы хотел сделать заявление.
Дознаватель откинулся в своем вращающемся кресле и стал ждать.
— Один из моих врагов в университете одно время подписывал моим именем всякие петиции левой направленности.
— Его имя?
— Да он в шутку. Он думал, это очень забавно.
— Понятно. Клуб прогрессивной книги?
— Гм, одну минутку. Дайте подумать… Я не уверен. Как вы сказали? Клуб прогрессивной книги?
— Да или нет?
— Да.
Вслед за этим дознаватель зачитал чуть не бесконечный список газет и журналов, спрашивая Джейка, подписывался ли он когда-нибудь на какой-либо из них. Его ответы перепечатали на машинке в пяти экземплярах, после чего Джейка попросили проверить, нет ли несоответствий и опечаток и подписать каждый экземпляр.
— Вот тут написано… религия: «иудей». Я точно помню, я сказал «еврей».
— И что?
— Он новенький, — вмешался иммиграционный контролер. — Я предупреждал!
— Я просто к тому, что вы же не хотите, чтобы я подписывал заведомо ложные измышления.
— Гос-споди-Иисусе, вы что, хотите себе же хуже сделать? О’кей, вот: я зачеркиваю иудей, сверху пишу еврей. Раз страница, два, три… подписывайте каждую, где я это сделал.
— Роджер[119], — подмигнув, подтвердил Джейк, стараясь ввернуть словцо как бы небрежно и в то же время с шикарным истинно нью-йоркским прононсом.
— А вот это вот брось! Понимаашь ли. Выражаться он тут еще будет! Смотри у меня.
Джейк подписал экземпляры. Потом его водили снимать отпечатки пальцев и возвратили в кабинет.
— Так. Слушание объявляю закрытым, — сказал дознаватель, — а вас — нежелательным в Соединенных Штатах элементом. Ваше ходатайство отклонено. На основании параграфа двести тридцать пять, пункт «це» Закона об иммиграции и национальностях вы в США временно не допускаетесь. Сегодня в полвосьмого вечера отправитесь в Монреаль.
— Но вы мне так и не объяснили почему.
— Разглашать информацию, на основании которой выносится решение об отказе, мы не уполномочены.
Джейка отвели назад в место заточения, и там он обнаружил сокамерника — тощего старика со впалым животом, который как на насесте сидел на краю верхней койки напротив, болтая в воздухе хилыми ножками. Он был в щегольской соломенной шляпе и клетчатой рубашке; широченная, она была ему велика по меньшей мере размера на два. На ногах рваные спортивные тапочки. Огромные глаза на выкате, да еще и выпучены так, будто он пребывает в непрерывном изумлении; над головой занесен посох.
— Стоять! Не двигаться! — приказал он, демонстрируя Джейку посох. — Стой, где стоишь.
— Господи Иисусе! Вы кто?
— А ты будто не знаешь!
Джейк неуверенно сел.
— Я знал, что они кого-нибудь пришлют. Крысу. Крота. Червя. Такого, как ты.
— А вы не могли бы объяснить мне, о чем речь?
— Признавайся! Тебе платит Фейгельбаум? Или ты от Шапиро?
— Да никто мне не платит. И никто меня сюда не подсылал. Посадили вот… А вечером отправят в Монреаль.
— Для того чтобы ты следил за мной? Нечего, нечего! Я тебя раскусил. Дрянь ты поганая. Сунешь руку в карман за оружием, закричу, позову охрану.
— Хотите, подыму руки, а вы меня обыщете.
— Еще чего! Хитрый ты больно. Тут-то я и нарвусь на прием дзюдо. Ты меня как муху прихлопнешь.
— Да зачем же мне убивать вас?
— Так ведь деньги! Пять миллионов!
Джейк присвистнул.
— Тебе разве про них не рассказали?
— Мне не особенно доверяют.
— Они ни перед чем не остановятся, чтобы убрать меня с дороги, сам знаешь. Мое дело как раз сейчас рассматривается Верховным судом на Манхэттене. Согласно реестру, его номер 33451/1951.
— Ну что ж, удачи вам.
— Это деньги отца. Они мои. Я знаю, где Фейгельбаум, и Шапиро я тоже вычислил, осталось только найти Сцукера и Леона Розенблюма.
С этими словами старик, к удивлению Джейка, выпучил глаза, казалось, еще больше. Подумалось: а что — они, пожалуй, у него и впрямь сейчас на лоб выскочат!
— Я бы поделился деньгами со всяким, кто поможет мне их вернуть и посадить преступников за решетку.
— Курить будете?
— Нет уж, ваши — увольте. Спасибочки. Вы что, спятили?
— Уж не думаете ли вы, что мои сигареты отравлены?
— В прошлый раз Фейгельбаум пытался убить меня ультразвуковым лучом. Который парализует и разжижает внутренние органы. Сами-то убивать меня не станут. Хитрые больно! Нет, всё наемников подослать пытаются. И находятся же уроды, мразь человеческая вроде тебя.
Вдруг в железной двери с лязгом отворилась «кормушка», в проем заглянул мужик.