Книга Опасная стихия - Патриция Пелликейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как там Элен? Слышал, что она приболела.
Генри почувствовал себя не в своей тарелке. Может быть, в этом вопросе скрывается какая-то ловушка? Но отвечать — хоть что-нибудь — было надо. Генри лихорадочно соображал, как звали жену владельца ранчо. Кое-какая информация об этой женщине у него имелась — ведь недаром он просматривал ее водительские права, — но сейчас он хоть убей не мог вспомнить ее имени. Генри мысленно пожал плечами: в конце концов, какая ему теперь разница? Генри уже не сомневался — парень с заправки догадался, что пикап угнан. В таком случае к чему суетиться?
— Ей лучше, — мрачно сказал Генри, вкладывая пятидолларовую бумажку в руку заправщика, а затем вдавливая педаль газа.
Фары высветили силуэт человека на дороге. Какой-то мужчина ставил запасное колесо. Провожая пикап взглядом, он поднялся во весь рост.
Поравнявшись с ним, Генри замедлил бег своего грузовичка, пытаясь заглянуть в салон стоявшего на дороге автомобиля. Неужели этот парень здесь совсем один? Вдруг в машине рядом с ним жена? Детки? Генри знал, что способен убить взрослую особь, но дети — это особый случай. До сих пор ему не приходилось поднимать руку на детей, и еще неизвестно, хватило бы ему духу разделаться с ними.
Дорога была проселочной, темной и пустынной. Идеальное место, чтобы осуществить задуманное. Генри необходимо избавиться от пикапа. Наверняка полицейские уже ищут его, а все из-за того парня с автозаправки: он скорее всего уже поднял тревогу. Генри, конечно, мог загнать пикап в какой-нибудь овраг подальше от дороги, но тогда он лишился бы транспортного средства. Как бы он в таком случае добрался до Мэгги?
Генри проехал мимо стоявшего на дороге автомобиля и остановился. Потом стал медленно подавать назад.
— Эй, мистер, помощь требуется?
— Да нет, спасибо, сам справился, — ответил Крис, укладывая проколотое колесо в багажник и закрывая его. — Как раз закончил. — Он повернулся и направился к пикапу. — Не могли бы вы мне подсказать, как доехать до фермы Майка Стэнфорда?
— Увы, — произнес Генри, заметив, что парень направляется к нему, — я плохо знаю эти места, так что…
Продолжения фразы Крис не расслышал. Неожиданно он осознал, кто сидит за рулем грузовичка. При других обстоятельствах он бы удивился такому совпадению, но на удивление времени у Криса уже не оставалось. Когда дар речи вернулся к нему, он спросил:
— Вы — Генри? Генри Коллинз?
В его голосе прозвучала угроза, и у Генри от неприятного предчувствия по спине пробежал холодный озноб.
Крис видел фотографию этого человека много раз и не мог ошибиться. Его не ввели в заблуждение ни толстый шарф, в который тот был укутан, ни надвинутая на глаза вязаная шапка. Что ж, подумал Крис, на этот раз Генри от него не уйдет. Он покажет маньяку, каково иметь дело не со слабой женщиной, а со способным за себя постоять мужчиной. В следующее мгновение Крис вскочил на подножку пикапа и набросился на Генри.
Генри ощутил у себя на горле его руки. Что за черт? Подобное развитие событий никак не входило в его планы. Он не имел представления, кого встретил на пустынной дороге, и по этой причине никак не мог взять в толк, с какой стати этот парень на него напал.
Кажется, он сказал: «Генри Коллинз»? Откуда, спрашивается, незнакомцу известно его имя? Мысли Генри закружились в бешеном хороводе. Кто этот человек?
Незнакомец, просунув руки в открытое окно, продолжал с силой сдавливать ему горло, и Генри никак не мог от него освободиться. Скоро ему стало нечем дышать. Пожалуй, еще немного — и ему придет конец. Надо было что-то срочно предпринять, чтобы остановить этого безумца. Генри стал торопливо шарить рукой по соседнему сиденью, где лежал пистолет. Схватив оружие, он навел его на противника и нажал на спуск.
Грохнул выстрел. Мгновенно на лице нападавшего — чуть пониже левого глаза — образовалась дыра размером с никелевую монету, и оттуда струей хлынула кровь. Руки, с силой сжимавшие горло Генри, ослабли, и он снова получил возможность дышать.
Крис при виде Генри пришел в такую ярость, что не заметил пистолета. Он слышал грохот, увидел вспышку и почувствовал, как его голову с силой отбросило назад. Ему показалось, что Генри как-то исхитрился его ударить, и он чуть было не рассмеялся при этой мысли: чтобы остановить его, Криса, одного удара будет маловато!
И вдруг он ощутил невероятную слабость. Силы покидали его, и Генри удалось вырваться на свободу. Но почему это случилось?
Крис стал падать. Быть может, подножка обледенела и у него соскользнула нога? Он не чувствовал никакой боли. Когда он упал на землю, последнее, что он ощутил, было удивление.
Генри, чудом освободившись от цепких рук сумасшедшего, машинально нажал на газ и даже проехал несколько метров, прежде чем сообразил, что лишает себя отличной возможности сменить машину.
Правда, чтобы вернуть рукам былую твердость и снова начать мыслить рационально, ему потребовалось несколько минут. Чтобы успокоиться, он несколько раз глубоко вздохнул. Если он хочет выполнить намеченное, нужно сохранять хладнокровие. А главное — продумывать каждый свой шаг.
Энн Мерфи, нахмурившись, смотрела на себя в зеркало. С сединой определенно надо было что-то делать, но для этого требовались деньги. А где, спрашивается, их взять? Пособия на детей хватало только на самое необходимое, а когда вместо части денег начали выдавать продуктовые наборы, стало еще хуже. Теперь ни сигарет, ни духов, ни краски для волос не купишь.
Энн призывно улыбнулась, а потом промокнула салфеткой лишнюю помаду на губах. Затем она отошла подальше и окинула себя оценивающим взглядом — хотела выяснить, как выглядит со стороны. На ней была короткая кожаная юбка и самый лучший ее свитер. Его низкий вырез, по мнению Энн, уже должен был обеспечить ей внимание Джека. Энн постаралась выглядеть как можно аппетитнее и надеялась, что сегодня вечером он проявит большую, нежели обычно, щедрость.
Похлопав себя ладошкой по плоскому животу, она удовлетворенно кивнула своему отражению. Не так уж плохо для женщины, которой перевалило за тридцать.
Энн побрызгала себя остатками драгоценной туалетной воды, при этом дав себе слово, что при первой же возможности купит себе самую дорогую — по сто долларов за унцию. Господи, до чего ей надоело выгадывать каждый цент, чтобы купить себе пачку сигарет!
— Мамочка, ты сегодня ночью уходишь?
Энн посмотрела на вошедшую в комнату девятилетнюю дочь и подумала, как хорошо было бы остаться дома с ребенком. На улице стоял собачий холод, и если Джеку не придет в голову снять в мотеле комнату, им снова придется трахаться в грузовике. Энн вздохнула и стала собираться.
— Я долго не задержусь, детка. Обещаю. Помнишь наши правила?
Девочка кивнула.
— Давай-ка повторим их еще раз, — проговорила Энн, выходя в коридор, где на гвозде сиротливо висела ее потертая шубка.