Книга Дни и ночи отеля "Бельведер" - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— После показа наших новых платьев миссис Мейфилд дала мне указание, — объяснила Андреа.
Лаура Уиверн нахмурилась:
— Естественно, если миссис Мейфилд хочет показать особое отношение или перераспределяет обязанности младшего обслуживающего персонала, я ничего не могу поделать.
Андреа весело пила чай с другими горничными в служебной комнате, когда зазвонил внутренний телефон, и Андреа передали, что ее немедленно требует к себе Майская Королева.
— Боже мой! В чем я провинилась? — Она поспешно привела себя в порядок, убежденная, что мисс Уиверн нажаловалась на Ланздейл, которая не подала ей вовремя чай.
К ее удивлению, в гостиной миссис Мейфилд находился Кир.
— Мистер Холт хотел бы продолжить переписку, если ты свободна, Андреа, — сказала ее тетя официальным тоном. — Чем ты занята сегодня вечером?
— Обед для официантов, мадам.
— Хорошо. Я прослежу, чтобы тебя освободили.
— Благодарю вас, мадам.
Андреа удивила атмосфера враждебности, царившая в комнате. Кир стоял у окна, губы тети Кэтрин были крепко сжаты.
— Я должна переодеться, мадам? У меня есть только черное платье, поскольку я больше не служу в отделе регистрации.
— Чего ради она должна переодеваться? — спросил Кир, заговоривший впервые после того, как Андреа вошла в комнату. — Вы выглядите просто очаровательно в этом платье.
Миссис Мейфилд вздернула голову.
— Да, мы внесли изменения в униформу. — Обернувшись к Андреа, она произнесла: — Подожди меня, пожалуйста, в моем кабинете, пока мистер Холт не удалится в свои апартаменты.
Андреа повиновалась. Уходя, она заметила, что Кир собирался последовать за ней, но был остановлен легким жестом главной сестры-хозяйки.
— Вы победили, — говорила миссис Мейфилд. — Но пусть это не входит в привычку, мистер Холт, или мне придется отказать нашему гостю в его требованиях.
— Благодарю вас. Мне действительно важно, чтобы эти отчеты печатала Андреа. Я не могу объяснять технические термины каждый раз новой девушке.
— Знаю, но у девушек возникают затруднения, если их отрывают от выполнения основных обязанностей. Хотя мы стараемся удовлетворить требования своих гостей, особенно если это наши постоянные посетители, как вы.
— Не надо такого официального тона. Я благодарен вам за то, что вы пошли мне навстречу. Но на меня не производят впечатления причины, которые вы приводите. На самом деле вы пытаетесь предупредить меня, чтобы я не строил планов относительно Андреа.
— Вот как! Такая мысль не приходила мне в голову.
— Хочется верить. Чтобы успокоить вас, скажу: Андреа просто очень хорошая секретарша. Когда мы встретились на Рождество в доме Деннистоунов, она не пришла в восторг, и мне пришлось чуть ли не извиняться, что я оказался там.
— Вы провели Рождество у Деннистоунов? Андреа мне ничего не говорила.
— Она и не подумала, что обо мне стоит упоминать.
Когда он ушел, Кэтрин Мейфилд задумалась. Она специально попросила Андреа прийти в ее кабинет, когда там был Кир Холт, чтобы по их реакции судить о взаимоотношениях, которые сложились между ними. Она не стала наблюдать за Киром, зная, что тот не выдаст себя, поскольку ждет появления Андреа, но как будет вести себя девушка? Андреа вела себя безукоризненно, проявив только вежливое удивление при виде посетителя гостиной главной сестры-хозяйки, которому потребовались ее услуги в качестве секретарши.
Андреа не упомянула о том, что Кир был на Рождество у Деннистоунов. Кэтрин и не спрашивала девушку, кто еще был приглашен, тем не менее странно, что Кир Холт оказался там. Кэтрин не знала, что он знаком с Деннистоунами.
Главная сестра-хозяйка обладала даром безошибочно угадывать, когда девушки без памяти влюблялись. Но Андреа в данный момент была загадкой для своей тети, которая решила, что чем быстрее Кир Холт отпечатает свой конфиденциальный отчет, тем лучше для ее племянницы.
Андреа старалась сосредоточиться на отчете, который диктовал ей Кир, но не могла не думать о том, что за чрезвычайные обстоятельства заставили потребовать ее услуг. Другие девушки, должно быть, работали на него до ее появления, так как квартал Сенчери начали строить полтора года назад.
Возможно, причина в том, что она так резко ответила ему в коридоре сегодня днем. Возможно, он решил показать ей, что нельзя относиться к нему легкомысленно. Андреа пыталась найти логичное объяснение его поступку, но где-то мелькала мысль, что он просто хотел видеть ее и говорить с ней. Она решительно отвергла это нелепое предположение. Он хотел, чтобы его работа была выполнена на уровне, а она оказалась поблизости.
Когда с отчетом было покончено, Кир попросил:
— Сожгите копирку. В этих современных отелях с центральным отоплением нет старинных каминных решеток, где сжигают обличающие документы. Все уважающие себя шпионы должны придерживаться традиции.
— Иногда им приходилось глотать документы, — в тон ему ответила Андреа. — Ох, нет! Ведь жевать копировальную бумагу, должно быть, страшно неприятно. — Оба невольно рассмеялись.
— Вы свободны в воскресенье? — спросил он.
— Да. Если хотите диктовать, я смогу печатать.
— Я не имел в виду работу. Если будет хорошая погода, может, вы захотите прокатиться куда-нибудь за город?
Краска бросилась ей в лицо, и она не смела поднять на него глаза.
— Если вы уже договорились… — начал он.
— Нет, — поспешно возразила она и поняла, что отрезала все пути к отступлению. — То есть да… я с удовольствием поеду. — Зачем отказываться от посланной ей небом возможности, даже если он не знал, чем заняться в свободный день.
— Хорошо. Какое время вас устроит?
— Я освобожусь в десять утра… — Она уже разрывалась между страстным желанием провести как можно больше времени в его обществе и стремлением немного пококетничать, как, несомненно, поступила бы Югет: притвориться равнодушной и заставить его томиться в ожидании. Но реальность неумолимо напоминала о себе. Как ей выйти из «Бельведера»: через главный вход или через служебный, и как сесть в машину такого известного постояльца «Бельведера», как Кир Холт? Злые языки начнут сплетничать. Он понял ее колебания:
— Вам удобно будет сесть в машину за городским холмом?
Когда она улыбнулась, он подумал, что редко видел ее улыбающейся. Обычно на ее лице было вежливое, безразличное выражение, или она бросалась в другую крайность и испепеляла его сердитыми взглядами.
Собравшись сжечь копирку, Андреа столкнулась с теми же трудностями, что и Кир. Она знала, что где-то около кухни находился громадный мусоросборник, и решила разорвать копирку на мелкие кусочки, перемешав их с другим мусором.