Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Послушная дочь - Сандра Филд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Послушная дочь - Сандра Филд

210
0
Читать книгу Послушная дочь - Сандра Филд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:

— Джетро выглядит по уши влюбленным. Невероятно для человека, которого я считал неспособным на нежные чувства к женщинам. — Дейв умело вел ее в ритме фокстрота.

— Дейв, а каким был его отец?

— Чем меньше о нем говорить, тем лучше.

— Джетро так и делает. — Ее голос сорвался.

— Клайд Лэтем, — на мгновение Дейв потерял ритм, — был грубияном и ворчуном, когда трезвел. Стоило ему выпить рюмку, и он становился просто опасен, как сундук со взрывчаткой в горящем доме. Джетро взял на себя ответственность за сестру в очень юном возрасте. Ему приходилось противостоять взрослому мужчине, который не стеснялся пускать в ход кулаки по любому поводу и других аргументов часто не понимал.

Теперь уже Силия сбилась с ритма.

— Где было ваше место в этой игре?

— Ну, я его выручал иногда.

— Каким образом?

— Спросите его сами.

— Понятно. Это вы называете мужской солидарностью?

— Силия, у вас впереди целая жизнь, — Дейв улыбнулся.

Целая жизнь! Ну да. Только не с Джетро. Фокстрот почти кончился. Дейв внимательно посмотрел на нее.

— Джетро, наверное, не самый уживчивый муж на свете... с ним может быть трудно, но зато он искренен, правдив и неспособен на вероломство. А теперь, может быть, поищем что-нибудь из съестного?

Они подошли к столу. Силия принимала поздравления, пожелания счастья и благополучия. Исполняла обязанности хозяйки. Зал наполнился шумом, смехом и разговорами. Вечеринка явно удалась. Улучив момент, она решила освежить помаду и отправилась в ближайшую ванную комнату. Пробираясь мимо пышных зарослей тропических растений, разделявших бальный зал, она лицом к лицу столкнулась с Дэррилом Коатсом.

Его отец был старым деловым партнером Эллиса, пришлось из вежливости пригласить его вместе с сыном. Дэррил был пьян — костюм чем-то закапан, галстук перекошен.

— Смотрю, ты идешь сюда... дай, думаю, подожду умненькую Силию, — ехидно проблеял он. — Ты хорошо обстряпала свои делишки! Я тебе уже неинтересен, значит...

— Ты прекрасно знаешь, почему ты мне неинтересен.

— Забудь об этом, — Дэррил пьяно попытался обнять ее. Силия отшатнулась, и он, едва удержавшись на ногах, промахнулся вытянутыми губами и обслюнявил ей щеку.

— Не смей! — раздался сзади голос, холодный как лед. — Оставь в покое мою жену.

Дэррила мгновенно качнуло в сторону, он схватился за стену.

— Она сама просила подарить ей поцелуй... как в старые добрые времена. Деньги — вот что ее в тебе привлекает. У нее дорогие запросы! Слишком дорогие для таких, как я.

— Я люблю Джетро как человека, а не как денежный мешок, — отчеканила Силия и почувствовала громадное облегчение. Как хорошо говорить правду!

Джетро сжал кулаки. Она никогда не слышала, чтобы он разговаривал таким тоном.

— Коатс, я не хочу больше видеть вас рядом с Силией. Никогда. Если вы еще хоть раз подойдете к ней... за последствия я не отвечаю. Понятно?

— Эй, приятель, не кипятись! — Дэррил, пошатываясь, отступил на шаг. — Не такой уж она лакомый кусочек...

Каким-то неуловимым движением Джетро встряхнул Дэррила и прислонил к стене.

— Еще одно слово, и тебе конец. Я знаю, что ты сделал Силии четыре года назад. Стоит мне пальцем пошевельнуть, и твоя репутация в этом городе погибла. Впрочем, ты и так конченый человек.

Джетро брезгливо разжал пальцы, словно прикосновение к Дэррилу могло его испачкать, вытер руки о пиджак и повернулся к Силии.

— Я тебя искал, потому что твой отец хочет произнести речь. Он ждет нас.

Силия вцепилась Джетро в рукав.

— Я не просила у него никаких поцелуев.

— Мне бы и в голову не пришло, что это правда. Это не в твоем стиле.

— Ты... действительно веришь мне?

— Ради бога, Силия! Конечно же, верю.

— Наверно, я никогда не научусь понимать тебя. Даже если доживу до ста лет.

— Не беспокойся, мы разведемся гораздо раньше. — Джетро потянул ее за руку к залу. — Пошли, твой отец волнуется.

— Не спеши! Это очень важно. Ты сказал, что ты мне доверяешь. Да?

— Ну да. Именно так. И что?

— Это самый лучший комплимент, который ты мог мне сделать.

— Эта свадьба — сплошное притворство, — отрезал он с безжалостной прямотой. — Настоящими чувствами здесь и не пахнет.

Пощечины, а не фразы. «Да, для тебя это притворство, — с горечью подумала она. Словно рука в железной перчатке сжала сердце. — А для меня... » Она никогда не скажет Джетро, что полюбила его. Он будет долго смеяться. До самого развода.

Они выбрались, наконец, из зарослей гибискусов, роз и лилий. Силия с приклеенной улыбкой прошествовала через бальный зал к отцу. Его речь была краткой и очень искренней. Ответ Джетро казался не менее искренним — ни дать ни взять нежно любящий муж. Вот кому прямая дорога на Бродвей, с горечью подумала Силия. Радость, которая переполняла ее на верхних ступенях лестницы, улетучилась без следа. Теперь она чувствовала только гулкую пустоту. Боль, наверное, придет позже.

Оркестр начал новую мелодию, Джетро с Линди пошли танцевать в другой конец зала. Силия подошла к отцу.

— Папа, я думаю, пора заканчивать. Ты устал.

— Подожди, хочу тебя познакомить... Доктор Майкл Стенси... моя дочь Силия. Это Майкл предложил мне новое лекарство. Он проводил исследования в этой области и первым обнаружил...

Доктор пожал ей руку.

— Я счастлив, что вашему отцу лучше. — Он по-мальчишески улыбнулся. — Должен вам сказать, я всегда считал Джетро законченным холостяком.

— Вы знаете Джетро? — изумилась Силия.

— Мы работали вместе несколько лет. Он владеет фармацевтической компанией, которая тестировала это лекарство перед выпуском на рынок. Он сам мне позвонил и попросил посмотреть вашего отца... — Доктор, казалось, был удивлен. — Я думал, вы знаете.

— Должно быть, он забыл тебе сказать, — вмешался Эллис. — Или не решился. Первая реакция организма была не очень благоприятной, предполагалось, что мое выздоровление будет не из легких. Правда, хорошая новость?

— Потрясающая, — отозвалась Силия. Казалось, ум заходит за разум. — Мы должны поблагодарить вас, доктор Стенси.

— Ваш отец выздоравливает — это лучшая благодарность, которая мне нужна. Пока она превышает все мои ожидания. Простите, мне нужно искать жену. Нам пора, завтра конференция в Калифорнии. Эллис, всего хорошего, увидимся через неделю на следующем осмотре. Миссис Лэтем, мои поздравления. Джетро прекрасный человек.

Когда доктор отошел подальше, Эллис сказал дочери почти с гордостью:

1 ... 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Послушная дочь - Сандра Филд"