Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Приди, весна - Джилл Мэри Лэндис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Приди, весна - Джилл Мэри Лэндис

188
0
Читать книгу Приди, весна - Джилл Мэри Лэндис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 109
Перейти на страницу:

У Анники свело живот. Она вспомнила, как отец однажды пошел ловить рыбу, а вернувшись, попросил мать приготовить свой улов на ужин. Аналиса тогда ответила: «Если ты почистишь рыбу, я ее приготовлю». Анника взглянула на Бака и постаралась изобразить улыбку.

– Если вы их разделаете, я попытаюсь их приготовить.

Но она имела дело не с Калебом Стормом.

– Вам все равно придется их готовить. Нужно научиться и разделывать их. – С этими словами он взял кроликов и направился к двери. – Наденьте свои шерстяные вещи и прихватите с собой Бейби. Ей не помешает немного прогуляться, а то она засиделась в хижине.

Последняя фраза разозлила Аннику. Бака волнует, что Бейби засиделась без свежего воздуха, но когда она, Анника, захотела выйти из хижины, он пришел в ярость. Но, с другой стороны, подумала она, ему ведь не надо беспокоиться, как бы Бейби не убежала.

– Я не хочу на это смотреть, – возразила она.

Бак со вздохом повернулся, положил кроликов и, обойдя стол, взял Бейби с колен Анники. Ребенок прильнул к нему, уткнувшись лицом в шею. Бак поднял капюшон ее пальто.

– Гулять? – спросила Бейби.

– Гулять, – подтвердил Бак и снова взял в руку кроликов. – Вы тоже, – бросил он через плечо.

– Я не пойду, – заспорила Анника, – я не хочу.

Он остановился у двери.

– Меня не волнует, хотите вы или нет. Ваша жизнь может зависеть от того, сумеете ли вы продержаться здесь одна. – Впервые за весь день он посмотрел на нее без гнева. Выражение его лица было открытым и предельно искренним. – Со мной может случиться все что угодно. Я могу угодить в один из своих же капканов или в чей-то еще. Могу неожиданно наткнуться на медведя или пуму, могу упасть, попасть под обвал. Вы останетесь здесь одна, и некому будет позаботиться о вас и о Бейби. – Он уставился на веревку и болтающихся на ней кроликов с таким видом, будто тщательно взвешивал свои следующие слова, решая, что ей можно сказать. – Поэтому прежде всего я и ответил на объявление Алисы Соумс. Мне-то никто не нужен, но вот Бейби… я должен знать, что о ней будет кому позаботиться если… – Он внезапно умолк, не желая показывать глубину своего беспокойства.

На один краткий миг Анника прочувствовала его тревогу, но потом она сделала то, чего делать не следовало – взглянула на болтающихся на веревке кроликов.

– Может, вы начнете мое обучение с приготовления каши?

Его уязвимость пропала так же быстро, как и появилась, и он снова стал тем Баком Скоттом, которого она узнала за последние несколько дней – жестким, упрямым, замкнутым.

Он направился к двери, бросив ей через плечо тоном приказа:

– Жду вас у сарайчика через две минуты. Не придете, я сам приду за вами, а мне очень не хочется этого делать.


Снова надев дорожный костюм и накидку, Анника вышла и стала пробираться по снегу. Довольно скоро она набрела на сарайчик. Увидев, что за это время сделал Бак, она пожалела, что не заблудилась.

Безголовые кролики были подвешены вверх ногами к стропилам, из них капала кровь и красное пятно на снегу под ними становилось все больше и больше. Анника остановилась футах в восьми от сарайчика, подавляя позыв к рвоте. Она не хотела, чтобы наблюдавший за ней мужчина увидел ее слабость. Глубоко вздохнув в попытке побороть чувство тошноты, она приблизилась по заснеженной земле к сарайчику, насколько сочла возможным: Бейби, увидев Аннику, вылезла из небольшого сугроба, в котором каталась, и заковыляла к ней. Подойдя к Аннике почти вплотную, она шлепнулась на зад.

– Как вы можете делать это перед ребенком?

Анника подняла Бейби и стала стряхивать налипший на ее пальтишко снег.

Бак наблюдал, как она прижала к себе девочку.

– Что худого в том, что ребенок рано начнет узнавать жизнь?

– Жизнь? При чем тут жизнь? Это работа мясника, это негуманно, это…

– Это всего лишь кролик. Люди убивают их, чтобы было чем питаться. Не хотите же вы сказать, что не едите мяса.

– Ем, конечно, но…

– А откуда, по-вашему, оно берется? Из мясной лавки?

Анника, конечно, не призналась, что, как она всегда предпочитала думать, именно оттуда мясо и бралось – разделанное, нарезанное, бери и готовь. Мертвого кролика она до сих пор видела только в виде тонко нарезанных зажаренных ломтиков на тарелке. В сотый раз она пожалела, что не сидит дома в Бостоне, где ей не пришлось бы думать об окровавленных кроликах и кудрявых беспризорных детях.

Бак, оказывается, еще не все сказал.

– Если бы вы столкнулись с этим в возрасте Бейби, – продолжал он, – сейчас вам бы подобные мысли и в голову не пришли.

– Это несправедливо по отношению к ребенку. У нее нет выбора.

– Насколько я вижу, она не обращает внимания.

Посмотрев на Бейби, Анника убедилась в том, что он прав. Девочка действительно не обращала никакого внимания на окровавленных кроликов, с интересом рассматривала атласных лягушек, служивших застежкой на накидке Анники.

Отвернувшись от нее, Бак срезал кроликов с веревки и понес к задней стенке сарайчика, где стояло что-то среднее между верстаком и чурбаном для рубки мяса.

Судя по количеству лежавших там же шкур и рогов, Бак был заядлым и удачливым охотником. Смахнув с чурбана снег, он сделал Аннике знак подойти. Она упрямо вздернула подбородок, однако предпочла подчиниться, а не спорить, стоя на морозе. Подойдя ближе и в ужасе глядя, как Бак начал свежевать первого кролика, Анника молилась про себя, чтобы содержимое ее желудка не изверглось наружу.

Пока ей удавалось не думать об этой покрытой мехом тушке как о пушистом крольчонке, чье семейство тоскует в какой-нибудь укромной норке, ей удавалось справляться и с тошнотой. Бейби утратила интерес к ее накидке и захотела, чтобы ее опустили на землю. Анника поставила ее на снег, а сама встала за спиной Бака, знаком предложившего ей подойти еще ближе. Она постаралась встать так, чтобы фигура Бака хотя бы частично скрывала от нее безголовые тушки на столе.

Вынув из чехла на бедре свой грозного вида нож с отделанной слоновой костью ручкой, он оглянулся, желая удостовериться, что Анника стоит достаточно близко и может все видеть и слышать.

– Кролики, пожалуй, самые важные животные в лесу. – Он быстро отсек кролику лапы и отложил их в сторону. Анника никак не откликнулась, но он все равно продолжил свои объяснения. – Может показаться, что это животное создали специально на прокорм всем другим. Почти все пушные звери питаются кроликами, не говоря уж о больших птицах.

Блеснуло лезвие ножа – Бак сделал разрез на задних лапах, а потом по центру живота. Отложив нож, он потянул шкурку к передним лапам. Анника очень удивилась, увидев, как он целиком стянул ее с тушки – так мужчина мог бы снять с себя через голову рубашку.

Бак снова взял в руки нож. Его ручка из слоновой кости была полностью скрыта в руке Бака, и видно было лишь остро отточенное лезвие. Анника не могла не восхищаться мастерством Бака, хотя ей было ненавистно то, что он делает. Его большие загорелые руки двигались с быстротой, которая дается только опытом, и с точностью, какой позавидовал бы любой хирург.

1 ... 33 34 35 ... 109
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Приди, весна - Джилл Мэри Лэндис"