Книга Рыжее солнце любви - Эдриан Маршалл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поняла? — недоуменно уставилась на него Лиси. — Может, и ты давно все понял? А переспал с ней просто так, чтобы снять стресс? Так, что ли, выходит?
— Слушай, до каких пор ты будешь держать дистанцию? — хмуро полюбопытствовал Дрю. — Какой закон ты на этот раз боишься нарушить? Я свободен, и ты свободна. Я люблю тебя, и ты меня любишь. Где тут преступление? Или ты боишься, что я не впишусь в рамки твоих законов и сбегу от тебя? Может, тогда лучше немного поправить эти законы? Мне всегда казалось, что законы создают для людей, а не наоборот. Или я ошибся?
Лиси вспыхнула, как клочок бумаги, на который уронили уголек.
— Знаешь, я тебе вот что скажу. Если тебе кажется, что со мной тоже будет легко, как и со Стеллой, ты ошибаешься. Да, я многого требую от людей, но и людям я готова отдать себя всю, без остатка. И мне не нужен мужчина, который будет со мной несколько дней, месяцев или лет, а потом, почувствовав, что соскучился по своему одиночеству, уйдет, оставив от моего сердца одну насмешку. Да, я не хочу тратить свою жизнь на эгоиста, который думает, что мир — это здоровый свадебный пирог, от которого можно откусывать и не думать о том, что за это придется платить!
— Спасибо за откровенность. — Дрю попытался улыбнуться, но улыбка получилась вымученной. — Я это, кстати, тоже в тебе люблю. Но, знаешь, порой бывает неприятно, когда тебе говорят, что знают тебя лучше, чем ты сам, предсказывают твое будущее, анализируют твои поступки. И, главное, делают все это с точки зрения своих собственных страхов. Ты эгоистка еще большая, чем я, Лиси, и куда большая трусиха. Но между нами есть разница: меня, уже не очень молодого мужчину, не пугает мысль о том, что я впущу в свою жизнь человека, которого люблю. А тебе, молодой девушке, страшно потратить на меня свою бесценную жизнь. И когда ты сможешь объяснить мне, как это вписывается в твою систему законов, я с удовольствием тебя выслушаю. Но не сейчас.
Лиси, с трудом сдерживая слезы, булькающие в горле, повернула ключ в замочной скважине. Останавливать Дрю было бессмысленно, да и что она могла ему сказать, когда внутри, кроме гулко булькающих рыданий и обиды, ничего больше не было?
Дрю вышел, не сказав больше ни слова, не бросив на нее даже взгляда. Лиси доплелась до стола, уселась на место Джада и только сейчас заметила, что сжимает в руке ручку, которую отняла у Дрю.
А если это все, что у меня от него останется? — мелькнуло в голове. И вся эта моя «бесценная жизнь» пройдет в пустоте, потому что я побоялась впустить в нее человека, которого по-настоящему люблю? Что, если так? Какой тогда смысл в этой жизни: безрадостной, безошибочной, выверенной точно по графику?
Лиси закрыла лицо руками и заплакала. Она прекрасно знала, что жалеть себя самое бессмысленное занятие на свете. Но почему-то это бессмысленное занятие приносило удивительное облегчение, которое ей сейчас было так необходимо.
Раздавшийся прямо под ухом телефонный звонок заставил ее вздрогнуть. Она мгновенно собралась и, вытерев мокрое от слез лицо, схватила трубку.
Если бы главному редактору «Ноувервиллских перьев» сказали, что его собеседница секунду назад заливалась горькими слезами, он бы поднял клеветника на смех. С более рассудительным, внимательным и сдержанным полицейским ему еще ни разу не доводилось беседовать.
К несчастью, «Ноувервиллские перья» мало что могли рассказать полиции как о Дикхэме, так и обо всей печальной истории с его самоубийством. Редактор, занимавшийся тогда статьями Кшесински и Малколма, давно уже умер, поэтому узнать хоть какие-то подробности было не у кого. И все-таки одно подозрение Лиси подтвердилось: статья о романе Дикхэма была подписана не двумя, а тремя именами. Точнее, двумя настоящими именами и одним прозвищем-псевдонимом: «Зануда».
— Зануда? — удивленно переспросила Лиси. — А что, и так можно подписаться?
— Можно подписаться как угодно. Это ведь журнал.
— И никто в редакции не знает, кем был этот человек со странным псевдонимом?
— Мы еще не успели расспросить всех редакторов, но, если узнаем хоть что-нибудь, сразу позвоним вам. Кстати, я переслал обещанную статью детективу Макнайту. Она должна быть уже у вас.
— Большое спасибо, вы нам очень помогли, — поблагодарила редактора Лиси и положила трубку.
Зануда… Кто же он такой? И почему только он взял псевдоним, да еще такой странный? С ответами на эти вопросы Лиси решила повременить, а пока заняться статьей.
В почте Макнайта действительно оказалось новое письмо с прикрепленным к нему файлом. Лиси, сгорая от нетерпения, открыла файл и тут же застыла как громом пораженная. Название статьи развеяло окончательные сомнения в том, что человек, совершивший уже два убийства, был одним из участников этой старой истории.
«Скрибблер, тебе посвящается», — прочла ошеломленная Лиси и принялась за статью.
Билли не мог придумать лучшего времени, чтобы поскользнуться на еще не высохшем полу, сломать себе ногу и угодить в больницу.
Лиси заехала навестить бедолагу и теперь, выйдя на больничное крыльцо, припорошенное свеженьким белым снежком, мучительно размышляла, как ей оказаться в двух местах сразу: на дежурстве, куда ей придется выйти вместо Билли, и в школе, на конкурсе чтецов, где сегодня Алли должен был декламировать стихотворение Уолта Уитмена, которое помог ему выучить Дрю.
Вот если бы на конкурс пошел Дрю, подумала Лиси, но звонить ему первой после ссоры ей хотелось меньше всего.
С другой стороны, я ведь позвоню ему не для того, чтобы выяснять отношения. Да и потом, у меня просто нет выхода. Если я отправлю на конкурс миссис Элистер, брат мне этого никогда не простит.
Лиси достала мобильный и, секунду поколебавшись, набрала номер Дрю, в надежде что застанет его дома. Связаться с ним иначе было затруднительно, потому что Дрю до сих пор не обзавелся новой зарядкой для мобильного, отшучиваясь тем, что отдыхает от постоянной доступности.
К счастью, Констанция развеяла опасения Лиси и подозвала внука к телефону.
— Алло?
Сердце Лиси забилось, как сверчок, попавший в узкую щель, когда она услышала звук его голоса.
— Дрю, это Лиси.
— Я уже догадался, — шутливым тоном ответил Дрю. — Конни аж таяла от счастья, когда передавала мне трубку. «Хани, это Лиси звонит», — передразнил он бабушку, и Лиси рассмеялась.
— Слушай, Дрю, ты не мог бы сделать для меня одну вещь? — посерьезнев, спросила она.
— Так и знал, что ты по делу, — мрачно буркнул он. — Выкладывай.
— Малыш Билли загремел в больницу, а мне кровь из носу нужно попасть на конкурс чтецов к Алли.
— Предлагаешь мне надеть твою форму, сесть в полицейскую машину и прокатиться по городу? — насмешливо полюбопытствовал Дрю. — Учти, у меня нет прав.
— Дрю, я о другом. Но, если ты не хочешь, я не буду настаивать.