Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Убийство с первого взгляда - Фергюс Макнил 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Убийство с первого взгляда - Фергюс Макнил

294
0
Читать книгу Убийство с первого взгляда - Фергюс Макнил полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 86
Перейти на страницу:

— Вы и представить себе не можете, насколько неприглядное, — вздохнул Харленд и глотнул кофе.

— Ну и ладно, — продолжил Кинг. — А вот я раскопал кое-что, что может вас заинтересовать.

— Говорите!

— Помните, вы спрашивали насчет личных вещей Эрскина?

— И?

— Так вот, мы внимательно прошлись по списку, проверили каждый пункт — просто чтобы удостовериться, что все в порядке, все на своих местах.

— Дальше.

— Насколько нам удалось выяснить, ничего, кроме ключа, не пропало. Мы проверили все предметы, которые обычно имеет при себе человек: бумажник, наличные деньги, кредитки. Кажется, больше ничего не взяли.

Он помолчал.

— Но одну вещицу, похоже, добавили.

— Я так и знал. — Харленд отставил кружку и облокотился на стол. — Что вы нашли?

— Карточку из видеотеки. Имени на ней не стояло, но мы быстро пробили по базе номер, и выяснилось, что принадлежала она отнюдь не покойному мистеру Эрскину.

— А кому же?

— Некоему Халиду Ашфару. Тридцатисемилетний выходец из Азии. Проживал в Брайтоне.

Принадлежала. Проживал.

Харленд сел прямо. Все как они и предполагали.

— Осмелюсь предположить, что мистера Ашфара больше нет с нами.

— Его тело со множественными ножевыми ранениями вынесло на морской берег шесть месяцев назад. Сперва ребята из Сассекса разрабатывали версию об убийстве на почве расовой ненависти, но никаких фактов в подтверждение своей теории раскопать не смогли.

Харленд развернулся вместе с креслом и посмотрел на заливаемое струями дождя оконное стекло. По небу ползли черные тучи.

— Итак, уже три трупа, — помолчав, произнес он. — Три, о которых нам известно.

— Да, похоже на то.

Харленд потянулся за ручкой и открыл записную книжку:

— Так, скажите еще раз, как звали жертву.

— Ашфар. Халид Ашфар.

Хмурясь, Харленд записал имя в блокнот.

— А с кем вы разговаривали в Сассексе?

— Расследование проводила инспектор Шарлотта Бенск. Дать вам ее телефон?

— Да, пожалуйста.

Записывая номер, Харленд с беспокойством подумал: насколько далеко в прошлое тянется цепочка убийств? И как далеко протянется в будущее?

19
Среда, 4 июля

Нэйсмит вышел с парковки, пересек улицу и свернул, чтобы срезать путь, в переулок, выходящий на Хай-стрит. Мимо шагали по делам неторопливые горожане. Постепенно поднимаясь в гору, Нэйсмит миновал вырезанный из камня монумент Баттеркросс, полюбовался белой штукатуркой и черными балками тюдоровских особняков, на первых этажах которых сейчас размещались магазины. Да, в Уинчестере было на что посмотреть.

После первой встречи с жертвой на Нэйсмита обрушилась небывалая куча дел, так что вместо предписанных его собственными правилами двадцати четырех часов мужчина в ужасной куртке получил отсрочку в несколько дней. Возможность приобрести новых крупных клиентов означала сверхурочную работу, бесконечные презентации, переговоры и телефонные конференции. Да еще, будто этого было недостаточно, Ким вдрызг рассорилась с подругой и пребывала в минорном настроении. В итоге во вторник Нэйсмит решил, что девушке необходимо развеяться, и потратил часть своего драгоценного времени на романтический обед и хождение по ее любимым магазинам.

Но сегодня он мог наконец посвятить себя игре. Клиенты получили все, что желали, Ким отбыла по работе в Лондон, и вся вторая половина дня оказалась в его полном распоряжении. Вновь стояла теплая погода, и, поднимаясь на холм к железнодорожной станции, Нэйсмит прихлебывал из стаканчика ледяной кофе. Все мысли вертелись вокруг человека, которого он сейчас искал.

Кто он такой? И более актуальный вопрос — где он?

Очень многие люди являются рабами привычек. Они ведут скучную жизнь и совершают одни и те же действия в одно и то же время каждый день или, скажем, каждую неделю. Когда Нэйсмит только начинал игру, он был удивлен тем обстоятельством, что многих жертв обнаруживал, просто вернувшись на то же самое место день или неделю спустя. Ну и какой смысл в таком тоскливом существовании? Нэйсмит даже рассматривал свои деяния как убийство из сострадания. Однако в этих случаях практически не было возможности по-настоящему проявить себя, и он не получал от них удовлетворения. Тем не менее логика подсказывала начинать поиски именно таким образом, и — благо представилась возможность — Нэйсмит решил вернуться на ту узкую тропинку, где впервые повстречался с жертвой.

За пешеходной дорожкой подъем сделался круче. Вдоль нешироких тротуаров выстроились многочисленные бары и маленькие лавочки. Нэйсмит продолжал идти в гору в направлении изумительно красивого комплекса старинных зданий уинчестерского замка. Потом он свернул налево и зашагал к Роумси-роуд.

Впереди показался железнодорожный мост, и постепенно в поле видимости появились знакомые особняки Клифтон-террас. Нэйсмит скользил внимательным взглядом по всем прохожим, выискивая среди них полноватого мужчину с характерной решительной походкой.

Оказавшись на мосту, он остановился и посмотрел на часы. Было почти три — в это же самое время он проходил здесь семью днями ранее. Нэйсмит постоял некоторое время, не сводя глаз с извилистой тропинки, которая скрывалась среди деревьев. Вниз с холма прогулочным шагом спускалась молодая пара. Юноша и девушка оживленно болтали и весело смеялись. Прежде чем продолжить путь, Нэйсмит подождал, когда парочка пройдет мимо. У девушки была короткая стрижка, которая выгодно подчеркивала изящную длинную шею. Ее приятель был крупного телосложения, со светлыми волосами и раскованными манерами. Нэйсмит мимолетно подумал, откуда идут эти ребята и куда направляются.

Когда они скрылись из виду, Нэйсмит медленно зашагал в гору. Он шел и размышлял. Скрытая среди деревьев тропка — не то что оживленная городская улица. Таким маршрутом ходят люди, хорошо знающие окрестности. Люди, которые живут или работают поблизости.

Возле аккуратной калитки из кованой стали сидел пепельно-серый кот с белыми «носочками» и такой же белой грудью. Нэйсмит остановился, чтобы погладить животное и заодно поглядеть через полуоткрытую калитку на стоящие в отдалении от тропинки особняки. Может быть, его жертва живет в одном из них? Нэйсмит окинул цепким взглядом приветливые фасады с выкрашенными красной, синей или зеленой краской дверьми, небольшие садики, каждый со своими отличительными чертами. Посмотрел на живые изгороди из вьющихся растений, романтичные перголы, увитые яркими цветами. Довольный кот терся об его руку и громко урчал. Нет, здесь повсюду ощущается радостное очарование, которое Нэйсмит никак не мог соотнести с этим презрительным взглядом. Он выпрямился и продолжил подъем.

Возле вершины холма тропинка пересекла улицу, застроенную жилыми домами. Здесь Нэйсмит задержался, прикрыл глаза и попытался услышать стихающие вдали шаги — такие, какие слышал семь дней назад. Вполне вероятно, что мужчина шел именно этой дорогой, но опять же что-то неуловимое заставило Нэйсмита усомниться. Взгляд его еще на мгновение задержался на уходящей вдаль улице, потом он повернулся и пошел дальше. Похоже, никаких камер слежения здесь не было.

1 ... 33 34 35 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийство с первого взгляда - Фергюс Макнил"