Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Твой верный враг - Вивиан Неверсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Твой верный враг - Вивиан Неверсон

444
0
Читать книгу Твой верный враг - Вивиан Неверсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36
Перейти на страницу:

Всю субботу и воскресенье Тина бесцельно прослонялась по квартире. В понедельник утром она отправилась на работу, решив, что незаметно проскользнет в свою комнату и постарается ни с кем не встречаться. Однако ее план с самого начала не удался. Не успела она сесть за рабочий стол, как к ней заглянул Боб.

— Привет, Тина! Веймоут только что явился в офис и первым делом потребовал тебя.

Тина съежилась. Ну вот, начинаются неприятности!

— Не знаешь зачем?

— Понятия не имею. Но он желает видеть тебя сию минуту.

Удрученно понурив голову, Тина зашагала за Бобом в кабинет шефа.

— Вы хотели меня видеть? — осторожно произнесла она, переступив порог.

Веймоут складывал в папку какие-то бумаги. Увидев Тину, он прервал свое занятие.

— А! Заходи. — Шеф бросил быстрый взгляд на часы. — Прости, что отрываю тебя от работы, но я опаздываю на бизнес-ланч, а сюда забежал только за этой папкой. Потом подумал, что раз уж я оказался здесь, то могу сообщить тебе новость.

— Какую? — произнесла Тина дрогнувшим голосом.

— Я принял решение. Ты будешь главным дизайнером в работе над проектом борнмутского кинотеатра.

От неожиданности Тина едва не лишилась чувств.

— Правда?

Веймоут открыл кейс и бросил туда папку.

— Зная твои профессиональные качества, я просто искал повод, чтобы поручить тебе это дело. Не представляешь, как меня обрадовало то, что ты сама дала, мне карты в руки.

— Н-не понимаю…

— Видишь ли, я убежден, что слаженно работать способен лишь сплоченный коллектив. Наблюдая за устроенной Бобом глупой игрой, я понял, что ты прекрасно умеешь находить общий язык с людьми. Вы с мужем понимаете друг друга с полуслова. Думаю, и с подчиненными, которые вскоре у тебя появятся, ты тоже быстро поладишь.

Тина стояла, не веря, что все это происходит на самом деле. Веймоут принял решение, благодаря Майку?

— Э-э… благодарю вас, Лесли. Не сомневайтесь, я оправдаю ваше доверие. Признаться, мне казалось, что эту работу вы поручите Стиву Баклеру.

— Видишь ли… только пусть это останется между нами… Чем дольше я общаюсь со Стивом, тем больше убеждаюсь, что он… довольно нудный парень. — Веймоут вновь посмотрел на часы. — Все, пора бежать! Готовься, в следующем месяце вплотную займемся борнмутским проектом.

— Так чего он хотел? — спросил Боб, когда шеф рысью пронесся по приемной, направляясь в коридор, к лифту.

— Назначил меня главным дизайнером нового проекта.

— Выходит, ты добилась своего? Поздравляю! Ты, конечно, первым делом сообщишь радостную новость Майку?

Тина вздрогнула.

— Нет.

— Почему? Вы так чудесно проводили время на теплоходе… Что-то случилось?

— Нет.

— Так в чем же дело?

— Ни в чем. — Боб нахмурился.

— Только не говори мне, что вы поссорились!

Тине вдруг стало трудно дышать.

— Мы расстались, — с надрывом произнесла она.

— Как? Совсем?

— Понимаешь, между нами произошла размолвка.

— По какому поводу?

— Как бы тебе объяснить… Ох, Боб, сейчас этот повод представляется мне таким мизерным! — Из глаз Тины брызнули слезы, и она добавила, всхлипывая: — Даже не верится, что все так обернулось!

— Да о чем ты толкуешь? — не вытерпев, воскликнул Боб.

О своем ошибочном мнении, что Майк потешается надо мной! — подумала Тина. Что своими шутками и насмешками он разрушает мою карьеру. А вышло все наоборот. Мало того, что я получила желанную работу, но вдобавок смогла наконец сквозь дебри ошибочных суждений и собственной мнительности увидеть правду.

Майк был прав. По всем пунктам. Во время игры в ресторане никто не смеялся над Тиной. Потому что никто не воспринимал происходящее всерьез.

Никто, кроме самой Тины.

Ну почему она была так слепа?!

Но сейчас наконец-то наступило прозрение. С предельной ясностью Тина поняла, что на самом деле для нее важнее всего. Не проект кинотеатра, не карьера и даже не репутация, а чертовски обаятельный, симпатичный, часто непредсказуемый, но очень добрый и душевный парень, с которым она чувствовала себя более живой и настоящей, чем когда бы то ни было в жизни.

Какой идиоткой надо было быть, чтобы расстаться с Майком?

И сколько неприятных слов сказала она ему накануне разлуки! Вдруг Майк больше не захочет ее видеть?

Тут Тине внезапно припомнился один из состоявшихся у них разговоров. Ее колени подогнулись, и она плюхнулась в предназначенное для посетителей кожаное кресло.

Разве раньше нельзя было догадаться? “Я привык из всего делать комедию и постоянно смешить приятелей, чтобы, когда придет время прощаться…”

Тина вспомнила стоящего у входа в здание аэропорта Майка. Он больше не смеялся. И даже не улыбался.

Майк прощался, и его сердце болезненно сжималось в преддверии разлуки.

Несколько мгновений Тина сидела, не замечая пристального взгляда Боба, Потом в ее сознание проникла его странная фраза:

— То-то я удивился, увидев сегодня Майка… — Еще пару секунд мозг Тины пребывал словно в тумане, затем дымка рассеялась. Она всем корпусом повернулась к Бобу.

— Что?! Что ты сказал?

— Говорю, удивился сегодня, увидев Майка из окна автобуса, шедшего в этот момент мимо отеля на Кенсингтон-хай-стрит. Там из больших фур выгружали какую-то мебель, а Майк стоял рядом с непривычно хмурым видом. Я подумал, может, у него головная боль или что-то в этом роде…

Тина словно ужаленная вскочила с кресла.

— Отель на Кенсингтон-хай-стрит? Когда это было?

— Да часа еще не прошло, — пожал Боб плечами. — Эй, Тина! Ты кула?

Она на миг задержалась на пороге.

— Если меня будут спрашивать, говори что хочешь. Скажи, что я провалилась сквозь землю… растаяла в воздухе… Мне сейчас не до того!

— Так-так, — ухмыльнулся Боб, глядя на то место, где только что стояла Тина. — Понято…

* * *

— Эй, поберегись! — крикнул Майку один из рабочих, заносивших в гостиничный номер тяжелый старинный комод.

— Что это с тобой? — недовольно спросила Лора Брукс, утром прилетевшая с Майком в Лондон, чтобы на месте встретить вышедшие накануне из Шеффилда фуры с антикварной мебелью. — Последние два дня ты ходишь, словно в воду опущенный.

— Ничего. Все в порядке.

— Хорошо. Значит так: комод мы поставим в этот номер, а секретер — в шестьдесят пятый. Сюда же пойдет кровать с балдахином и…

1 ... 35 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Твой верный враг - Вивиан Неверсон"