Книга Сильнее разума - Пола Хейтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почтительно и бесстрастно, словно чужой.
Да он и есть чужой, посторонний, незнакомый тебе мужчина. Ты верила, будто хорошо его знаешь, но ты жестоко ошибалась. Однако замуж за него ты все равно выйдешь, заметил внутренний голос.
— Спасибо, — поблагодарила Мелисса невозмутимо, как и полагается невесте благодарить жениха, который предложил жениться на ней, дабы восстановить ее честь. И тут же отвернулась.
Слуги распахнули двери — и виновники торжества чинно сошли по лестнице к гостям.
Мелиссе казалось, что телом ее завладел некий призрак: он двигается, говорит, улыбается, общается с гостями вместо нее. О да, на улыбки молодая женщина не скупилась. Улыбалась, когда отец целовал ее в обе щеки, улыбалась, слушая непринужденное щебетание Лауры. Улыбалась, когда ее церемонно представляли гостям.
— Дочка Джованни из далекой Америки, весело объявляла Лаура, и, чего бы уж там ни думали приглашенные, у них хватало такта держать язык за зубами. — И моя будущая невестка!
Этот факт вызывал фурор куда больший, нежели неожиданное появление из ниоткуда двадцатилетней падчерицы.
— Дорогая, да ей до смерти завидовать станут! Ну, делитесь же скорее своим секретом!
Как ей удалось уловить в сети нашего красавца Луиджи?
Расспросы звучали вроде бы дружелюбно. Но в голосе эффектной голубоглазой блондинки из числа приятельниц Лауры Мелиссе отчетливо почудилась скрытая неприязнь.
Молодой женщине отчаянно захотелось встрять в разговор и удовлетворить ее любопытство. "Ну что ж, милочка, дело было так…"
Но Мелисса вовремя одумалась. Уж конечно у Лауры давно заготовлена подредактированная версия, предназначенная для широкой общественности.
— Любовь с первого взгляда, дорогая моя, прямо как в романе! — защебетала она. — Мелисса приехала к нам погостить. И едва Луиджи ее увидел, тут же понял, что пропал навеки!
— Ах, как романтично! — проворковала подруга. — Но чему же тут удивляться? Ваша падчерица ослепительно красива, а для нашего неотразимого Луиджи годится только самое-самое лучшее! На меньшее он не согласен! — Вот теперь голос ее и впрямь источал яд.
Как только голубоглазая блондинка отправилась — надо думать, разносить сплетни по залу, — Лаура заговорщицки шепнула на ухо будущей невестке:
— Вообще-то Клементина сама имела виды на моего брата! Из кожи вон лезла, лишь бы ему понравиться! А Луиджи на нее и не глядел — даром что записной донжуан…
Лаура с запозданием прикусила язык и виновато взглянула на собеседницу.
— Ничего, пустяки, — отозвалась Мелисса.
А что еще могла она сказать?
Праздничный круговорот подхватил ее и увлек. Мелисса любезно улыбалась гостям, выслушивала поздравления, протягивала руку для поцелуя. Безвольно, словно автомат. Гадая, хватит ли "завода" до конца вечера или в какой-то момент она отключится и превратится в мертвую куклу…
На протяжении всего ужина, пока слуги вносили и уносили блюда — истинные шедевры, вышедшие из рук шеф-повара четы Кавальканти, — Мелисса то и дело поглядывала на кольцо, искрящееся на ее пальце. Кольцо словно тянуло руку вниз, сковывало движения и мысли.
Молодая женщина сидела напротив "счастливого" жениха — и усиленно старалась не смотреть в его сторону. Взгляд ее попеременно обращался то на пейзаж, висящий на стене, то на лепной потолок, то на парчовые шторы. К концу вечера она могла бы с закрытыми глазами описать столовую до мельчайшей подробности.
О чем шел разговор за ужином, Мелисса понятия не имела. Вечер словно смазался в памяти, в сознании всплывали лишь отдельные разрозненные фрагменты. Кажется, она то и дело отвечала на чьи-то вопросы, потягивая вино из хрустального бокала. Вино, к слову сказать, лилось рекой. Сначала шампанское, затем белое, затем красное, и сухое, и полусладкое… Вкус марочного кагора до боли напомнил ей тот букет, которым она наслаждалась, впервые обедая на террасе виллы, под жаркими лучами летнего солнца, вдыхая свежий солоноватый запах моря.
Томную сладость желания, вот что заключал в себе этот букет.
Словно против воли взгляд ее обратился к Луиджи. И молодая женщина позволила себе перенестись в прошлое. Пусть время, увлекая ее, течет вспять… Она завороженно смотрела на мужчину, с которым была счастлива еще совсем недавно. И просто-таки изнывала от желания. Мысленно отдавалась ему снова и снова…
А Луиджи… Луиджи, как ни в чем не бывало, беседовал вполголоса с Джованни. Чтото про недвижимость, цены на землю и налоги. Мелисса не прислушивалась, а сидела и самозабвенно любовалась женихом, чувствуя, как сердце ее переполняется, переполняется… и смятенные чувства вот-вот выплеснутся наружу.
Луиджи…
Мужчина, который подарил ей рай. И бросил в аду.
Наконец последние гости разошлись — и кошмар закончился. Горничная помогла Мелиссе раздеться. О, с каким наслаждением молодая женщина избавилась от алого вечернего платья — алый цвет в самый раз для нее! — и облачилась в махровый белый халат. Отпустив девушку, она побрела в ванную, включила горячий душ и долго стояла под тугими струями, смывая с себя горькие воспоминания дня.
Наконец, выключив воду, Мелисса растерлась досуха, расчесала перед зеркалом влажные волосы, завернулась в пушистое полотенце. Каштановые кудри в беспорядке рассыпались по плечам. Надо было бы высушить их феном, вот только сил у нее никаких не осталось. Мелисса так устала, что мечтала лишь об одном: уснуть, да поскорее.
И желательно — вечным сном.
Она вошла в спальню… и остановилась как вкопанная. В спальне — в ее спальне! — похозяйски в кресле расположился Луиджи. Луиджи — в махровом халате! Как у себя дома!
Мелисса стояла, хватая ртом воздух и не находя слов от изумления.
— Ты! — выдохнула она наконец. — Что ты тут делаешь? Разве ты не уехал вместе с прочими гостями?
— Я — привилегированный гость, — невозмутимо сообщил Луиджи, ничуть не изменившись в лице. — Брат хозяйки дома, если ты запамятовала. И ежели мне случается засидеться допоздна, то я ночую в гостевой комнате, всегда одной и той же. По счастливой случайности, на этом самом этаже, рядом с твоей. А сегодня Лаура едва ли не открытым текстом пригласила меня остаться до утра, если я, например, устал или не в настроении уезжать.
— Я до глубины души растрогана ее сестринской заботой, — саркастически заверила его молодая женщина. — Но если ты так устал, что даже до дома не в силах доехать, то отчего бы тебе не убраться в ту самую гостевую комнату, о которой ты упомянул?
— Нам необходимо поговорить, — ответил Луиджи, так и впившись взглядом в лицо собеседницы.
— Нам не о чем разговаривать! — решительно отрезала Мелисса. — Уходи!
Словно не слыша, Луиджи встал из кресла, шагнул к ней, легонько провел пальцами по ее щеке, откинул со лба каштановый локон.