Книга Призрачный шанс - Бриттани Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я хочу выйти за тебя сейчас. — Элис вызывающе поднимает подбородок. Я не раз видел такое же выражение на лице Тары.
— Как я могу отказать?
Элис улыбается ему и развязывает ленту с волос, толстую зеленую бархатную ленту.
— Ты готов? — спрашивает она его, задыхаясь.
Им нелегко завязать ленту вокруг запястий, и они смеются друг над другом, неловко справляясь с бархатом.
— Повторяй за мной, — певучим голосом произносит Элис, и по поляне проносится мощный гул, от которого у меня звенит в ушах.
Тара напрягается рядом со мной, ее рот открыт от ужаса.
— Как связаны наши руки, так связаны наши сердца, умы и души.
Генри повторяет клятву, глядя на Элис с такой любовью в глазах, что становится больно.
— Мы соединяемся в любви, доверии и партнерстве через узлы этого сплетения…
— Что это за дьявольщина? — На поляну, пошатываясь, выходит огромный мужчина с седеющими на висках волосами. — Элис, ты смеешь бросать мне вызов?
— Отец, нет…
Фигуры становятся призрачными, они двигаются так быстро, что я едва успеваю понять происходящее. У меня сводит желудок, а Тара рядом со мной практически задыхается от волнения.
Когда фигуры вновь обретают твердую форму, Элис рыдает над телом Генри, а отец оттаскивает ее в сторону.
— Черт, — вздыхает Тара, и я снова пытаюсь дотянуться до нее, но не могу пошевелиться. Я хочу обнять ее. Она нужна мне.
Внезапно Элис исчезает из отцовской хватки, появляясь прямо перед нами.
Я не могу дышать.
Там, где должны быть ее глаза, ничего нет. Ничего.
— Закончи клятву. Заверши скрепление рук. Дай нам упокоиться.
Генри снова появляется позади нее, положив руку ей на плечо, его лицо измождено и полно скорби.
— Дайте нам упокоиться.
Глава 19
Тара
Я сижу прямо, обливаясь холодным потом. В окно проникают первые бледные лучи рассвета.
— Это был сон, — сонно бормочет Уорд.
— Проснись, — говорю ему, чувствуя себя больной и на грани слез. Нет, не так, я плачу.
— Мне приснился кошмар, — говорит он, садясь и притягивая меня к себе. Он весь липкий, его кожа холодная на ощупь.
— Мне тоже, — всхлипываю я. — Это были Элис и Генри…
— Я был в лесу, — одновременно говорит Уорд.
Он смотрит на меня, белый как простыня, и я понимаю.
Я знаю, что это был не сон.
Медленно он поднимает руку и вынимает что-то из моих волос. Сосновая иголка, покрытая паутиной.
Мои руки начинают дрожать.
— Расскажи мне о своем сне.
— Ты была в нем, — медленно говорит он. — Мы видели…
— Мы видели, как отец Элис убил Генри, когда они женились, — заканчиваю я.
— Что за хрень? — спрашивает Уорд.
— Я не знаю.
— Ты помнишь, что она сказала в конце?
Я вздрогнула. Я никогда не забуду ничего из этого. Никогда.
— Она сказала, что надо закончить. Чтобы они могли упокоиться.
— Что закончить?
— Обряд венчания, — говорю ему.
— Я не знаю, что это такое.
— Это разновидность брачной церемонии. — Я смотрю на него в отчаянии, зная, что мы должны сделать, чтобы помочь Элис и Генри — и остановить проклятых призраков — но не хочу принуждать его.
— Брак? — повторил он. — Они женились друг на друге, когда… — Он несчастно вздыхает. — Это ужасно.
— Они были влюблены, и у них украли всю их жизнь. Я была до смерти напугана во сне… или что там было, но на самом деле? Правда, мне просто жаль их.
— Ну, давай найдем какую-нибудь веревку.
— А? — Его слова застают меня врасплох.
— У меня нет бархатной ленты, понимаешь? — говорит он, приподняв одну бровь.
Я импульсивно целую его, бросаюсь ему на шею, прижимаясь к нему всем сердцем.
— Ты просишь меня выйти за тебя замуж?
— Я хочу с тобой обручиться — это так называется?
Я киваю.
— Ты обручишься со мной в лесу, чтобы мы наконец-то смогли выспаться?
— Это единственная причина? — тихо спрашиваю я.
— Ты же знаешь, что нет, — уверенно говорит он. — Я не собираюсь давить на тебя, но, если какие-то призраки заставляют нас завязать узел, — на его лице появляется понимание, — О, теперь я понял.
Я не могу сдержать небольшой смешок, который вырывается из меня.
— Как я уже говорил, если какие-то призраки заставляют нас пожениться, то кто я такой, чтобы спорить с духами?
— Ты очень спокойно все это воспринимаешь, — мягко говорю я.
— Да. — Он почесывает челюсть. — Знаешь, у меня есть одна просьба. Прежде чем мы тайно поженимся.
— Какая? — Я игриво трясу его за руку. — Секс? Минет? Собственная коллекция чудовищных фаллоимитаторов?
— Переезжай ко мне, — серьезно говорит он.
Я моргаю.
— Хотя бы до тех пор, пока ты не будешь готова найти свое собственное жилье, или пока я тебе не надоем, или, может, никогда не съедешь… Он поднимает обе брови.
— Ты хочешь, чтобы я жила с тобой?
— Мы собираемся обручиться, и свидетелями будут призраки. Я думаю, ты должна переехать ко мне. Только на некоторое время, знаешь, а потом ты сможешь съехать. — Он пожимает плечами. — А может быть, ты пристрастишься к моим блинчикам и никогда не уйдешь.
На моем лице появляется счастливая ухмылка.
— Уорд Карлайл, ты просишь меня покинуть мой «Дворец кисок»?
— Тара, я прошу тебя позволить мне поклоняться твоему дворцу каждую ночь.
Я смеюсь, а затем киваю.
— Ага.
— Да?
— Да.
Он спрыгивает с кровати совершенно голый.
— Ладно, пошли искать веревку.
Нам требуется гораздо больше времени, чем мы думали, чтобы найти что-то подходящее для нашего обручения, и Уорд настаивает на том, чтобы я надела его треники и толстовку в