Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Время свободы - Ли Чайлд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Время свободы - Ли Чайлд

162
0
Читать книгу Время свободы - Ли Чайлд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 93
Перейти на страницу:
так, хуже может быть только одно. Когда вину за это взваливают на тебя. А еще хуже этого бывает также единственный вариант развития событий, при котором кто-то начинает утверждать, что он, мол, предостерегал об опасности. Причем утверждать это на людях. Когда этот кто-то имеет возможность заявить: «Ведь я же тебе говорил». Особенно если этот кто-то фактически является твоим начальником. И имеет право тебя наказать. Ударить тебя по карману. Поэтому Брокман, все еще продолжая считать, что шансы на появление Ричера в Уинсоне, которое может доставить массу хлопот, близки к нулю, решил действовать так, будто над ними нависла реальная угроза.

Во-первых, он перенес время смены дежурств. Бруно Хикс постановил, что новая смена караульных должна заступить на дежурство в четверг в шесть часов утра. Брокман передвинул время смены на три часа ночи.

Во-вторых, он добавил еще пару караульных. Хикс просил еще двоих ребят отправить на автовокзал в городе Джексон. А Брокман поставил еще двоих к остановке местного автобуса, идущего от Джексона до Уинсона. Этим маршрутом ездили многие; большинство людей приезжали в тюрьму на свидание с родственниками, но этим же автобусом мог воспользоваться и любой приехавший издалека человек, у которого не было собственной машины.

В-третьих, Брокман решил включить режим «а что, если вдруг». Хикс уже пытался предусмотреть все мыслимые возможности, но Брокман захотел снизить их вероятность. Поставить все на одну лошадь, а не рассеивать ставки по всему полю. Он задал себе вопрос: что сделал бы он сам, если бы ему понадобилось проехать полстраны, имея столь ограниченные ресурсы? Ответ был очевиден. Угнал бы чужую машину. Сделать это можно быстро и легко. Это было бы куда приятнее и удобнее, чем трястись в междугороднем автобусе. И безопаснее, чем добираться на попутках. На дорогах полно сумасшедших, для которых бездомные и бродяги – потенциальные жертвы. Он это точно знал. На таких типах, когда их ловят и сажают, «Минерва» зарабатывает кучу денег. Единственная опасность грозит угонщику в том случае, если владелец быстро обнаружит, что его машину угнали. Он тут же наберет 911. И если полиция тебя схватит, пиши пропало. Снизить риск можно только заменой номеров. Их тоже можно украсть. Хотя и это сопряжено с опасностью. Лучше сделать копию чужого номера. Или заранее иметь несколько фальшивых номеров. А для человека с ограниченными средствами это не так-то просто.

На душе у Брокмана полегчало. Да, угон машины – лучший вариант. Но скорее всего, Ричеру он не по зубам. И сердце Деймона опять болезненно сжалось. Он вспомнил – кто бы мог подумать! – про Кёртиса Ривердейла. Вспомнил его слова. О том, что Ричер – бывший военный полицейский. Кажется, следователь, работавший по наркотикам. А Ричер был свидетелем «несчастного случая» с Анжелой Сен-Врен. Он разговаривал с полицейскими города. Может быть, слышал местные новости. И мог обратить внимание на смерть Сэма Рота. И связать оба инцидента вместе.

Если Ричер найдет улики, которые приведут его к «Минерве», опасности нет. Брокман был совершенно в этом уверен. Но тут была еще одна загвоздка. Об угоне автомобиля может заявить живой человек, но не мертвец.

Брокман достал мобильник и позвонил Роду Мосли. Начальнику местного полицейского управления.

Мосли ответил сразу.

– Что у тебя на этот раз? – спросил он. – Ну скажи, что у тебя хорошие новости, хотя бы для разнообразия.

– Дело касается Сэма Рота, – сказал Брокман. – Того типа, которого мы убрали в Колорадо. Нам надо знать марку и модель его автомобиля.

Ханна Хэмптон и Ричер сидели в мчащемся по просторам страны грузовичке Сэма Рота уже почти семь часов.

И почти шесть из этих семи ни один из них не проронил ни слова. Ханна сосредоточенно следила за дорогой. Для нее это занятие явилось полезной отдушиной. Несмотря на свое горе, она изо всех сил старалась не распускаться, не давать воли чувствам. Это было и без слов ясно. Ричер, однако, ничем особенным занят не был. Он немного откинул спинку кресла. Глаза его были закрыты. В голове звучала музыка. Заставить машину ехать быстрее он не мог. Подвинуть место, куда он ехал, поближе тоже не мог. Поэтому слушал игру своих любимых музыкантов – это сейчас было для него самым приятным способом убить время.

Ханна слегка подтолкнула Ричера локтем, а когда он открыл глаза, указала ему на дорожный знак на обочине. На нем стояло название городка, о котором оба никогда прежде не слышали. За этим знаком, на сколько хватало глаз, расстилалась плоская, как доска, равнина. В лучах заходящего солнца она казалась бурой и совершенно безжизненной. Из покрывающей ее опаленной солнцем невысокой травы торчало несколько чахлых кустиков. А также не менее чахлых деревьев. До самого горизонта тянулась линия электропередач. Над ней висела реденькая серая пелена облачности, но казалось, что ее недостаточно для того, чтобы растянуться и закрыть собой все бескрайнее небо.

– Ну что, пора немного передохнуть?

Дорога все еще шла на юг, и Ричер подумал, что они вряд ли успели добраться до Амарилло. Хотя особой проблемы в этом не было. На следующем указателе перечислялись блага, которые мог им предоставить близлежащий городок. Блага эти казались вполне удовлетворительными. И все шли парами. Две заправочные станции. Два придорожных ресторанчика. И два отеля. Ханна свернула с трассы и через четверть мили после перекрестка остановилась на площадке возле первой бензоколонки. Вышла из машины и отправилась в туалет. А Ричер, пересев на ее место, подогнал грузовичок к ближайшей колонке и заправил бак соляркой. Пошел в здание, чтобы расплатиться, а когда вышел, Ханна уже сидела за баранкой. Он забрался в кабину, и Ханна подрулила к первому же отелю на противоположной стороне улицы. Припарковалась на самом краю стоянки, на полпути между отелем и первым рестораном. На стоянке виднелось только две машины, и они надеялись, что проблем со свободными номерами в отеле не будет. Но прежде всего надо было как следует перекусить.

Ресторанчик был построен в стиле старинного ранчо. Крыша покрыта кровельной дранкой. Стены обиты декоративным горбылем, как бы под бревна. На ржавых крючках висели железяки для клеймения скота и прочие старинные орудия, о назначении которых Ричер понятия не имел. Внутри пол был посыпан слоем опилок. Столы и стулья из дерева. Сиденья стульев обтянуты кожей такого же цвета, как и седла ковбоев на картинах, украшающих стены. На столешницах следы подпалин, ударов ножа и прочие отметины. Все это, казалось, сохранилось со стародавних времен, и тем не менее у Ричера закралось подозрение, что и

1 ... 33 34 35 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Время свободы - Ли Чайлд"