Книга Привидения в доме на Дорнкрацштрассе - Оллард Бибер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Катрин подняла сразу.
– Что случилось, шеф? У вас такой радостный голос.
– Приезжайте, Катрин. Есть, что обсудить. Сможете?
– Я же не могу отказаться от возможности отщипнуть кусочек вашей радости. Уже в пути.
Выслушав сообщение шефа, Катрин сказала:
– По-моему, Брунс торопится выдать желаемое за действительное. Хочет побыстрее закрыть дело. Очень интересно, передаст ли он старику Шмелеву тело для захоронения.
Макс оценил ее рассуждения и сказал:
– Некоторое время еще подержит для проведения следственных действий, а потом передаст. А что тут необычного, Катрин?
– Я думаю, старик мог ошибиться. Я помню лицо убитого. Его черты трудно описать. Что-то маловыразительное, одутловатое. Собственно, у вас есть снимок этого лица, шеф.
– Снимок есть, но старик видел тело воочию.
– Правда, в необычных одеждах, – Катрин ухмыльнулась. – Надо ехать к старику. Отличная возможность что-нибудь выведать.
Макс подивился, что помощница уже мыслит его категориями. Она как будущий следователь уже поняла, что у него нет того ресурса, какой есть у государственной машины. Сказал:
– Для этого я вас и пригласил, Катрин. Тем более, что старик имеет русские корни и, вероятно, не забыл русский. Вы с ним и поговорите на родном, так сказать, языке. Это располагает к откровению.
***
Они быстро отыскали дом старика Шмелева. Сначала за дверью послышались шаркающие шаги, а потом распахнулась и сама дверь. Седой высокий старик удивленно посмотрел на молодых людей и спросил:
– Кто вы, господа? Я вас не знаю.
Макс ответил традиционно:
– Я частный детектив Макс Вундерлих, а это моя помощница Катрин Бергер.
Старик долго молчал, раздумывая, что ему делать дальше. Еще ни разу в жизни ему не приходилось иметь дело с частным детективом. В течение всей жизни он предпочитал обходиться без представителей правопорядка. А если уж такое случалось, обращался в полицию. До сих пор слова "частный детектив" ему доводилось слышать только в сериалах. Ответил стандартно:
– Чем обязан, уважаемые?
Макс решил поднять степень доверия старика:
– Господин Шмелев, вообще говоря, я от инспектора Брунса. Знаете такого?
Это было, конечно, не полной правдой, но по лицу старика пробежала тень догадки.
– Так вы по поводу смерти Эрнеста?
– Да, господин Шмелев.
– А что тут еще обсуждать? Я видел сына в морге. Он выглядел ужасно. А как еще может выглядеть наркоман?
– Мы видели, как он выглядит, господин Шмелев, – глухо проговорил Макс.
– Вы как-то сотрудничаете с инспектором Брунсом? – неприветливо продолжал старик.
– Не совсем так. Мы занимаемся своим делом, а Брунс позволил нам просто убедиться, что убитый в доме семейства Адамсов не тот человек, которого мы ищем. Вот так мы и увидели вашего сына.
– Допустим, так что же нам обсуждать? – продолжал упорствовать старик.
Макс подал знак Катрин, и она по-русски спросила:
– Вы русский, господин Шмелев?
Старик встрепенулся и почти без акцента по-русски ответил:
– Не совсем так, уважаемая дама. Мой отец русский, а мать немка. Обоих уже нет в живых.
– Катрин оживленно ответила:
– Как замечательно. Мы с вами чем-то похожи. А я русская немка, только у меня отец немец, а мать русская.
Старику Шмелеву было понятно, что такое русская немка, и он сказал:
– Есть разница, уважаемая дама. Вы, пожалуй, появились в Германии недавно, а я здесь родился, и вы, безусловно, говорите по-русски лучше, чем я.
Прием сработал, и старик Шмелев снова по-русски сказал:
– Чего же мы стоим, господа? Входите в дом.
Катрин подала знак Максу и, пока они раздевались, сказала, обращаясь к хозяину:
– Только, господин Шмелев, с этого момента переходим на немецкий, потому что мой шеф не понимает по-русски.
Старик усадил их в небольшой комнатке и вопросительно посмотрел на Макса. И в этом взгляде было написано: "Хотя твоя помощница и русская, мне непонятно до сих пор, зачем вы пришли". Макс решил сразу взять быка за рога.
– Если честно признаться, господин Шмелев, я не верю, что в морге ваш сын. Вы не могли ошибиться?
– Какие у вас основания, господин Вундерлих, так утверждать? Эрнест давно пропал и вплоть до вашего прихода не появлялся. Я его опознал. И что мне теперь думать?
– Я спрошу так, господин Шмелев. Вас не удивляет, что именно в этом доме обнаружили тело вашего сына? Вы знаете что-то о прошлом этого дома?
– Когда-то в этом доме жила первая любовь моего отца Анастасия Севрюгина, тоже из русских эмигрантов.
– Откуда вы об этом знаете?
– Мне рассказывал сам отец Иван Шмелев. Ничего у него из этого не вышло, и позже он женился на моей матери.
– Раньше ваш сын бывал в этом доме? Не правда ли, странно? Он ведь наркоман давно, а в этот дом забрел недавно.
– Возможно, он узнал, что старый хозяин продал дом и уехал, после чего осмелился туда заглянуть.
– Но тогда он должен был знать, что у дома новые хозяева. Не так ли, господин Шмелев? Тем не менее он туда проник.
– Не знаю, что и сказать, господин Вундерлих. А если это не мой сын, то кто же?
– Я пока тоже не знаю, но подозреваю, что убитый как-то связан с моим делом.
– Так что же вы хотите от меня, господин Вундерлих?
– Не соглашайтесь, по меньшей мере, в ближайшее время забирать тело вашего сына. Боюсь, что вы похороните не того человека.
– А где же мой сын и что я скажу инспектору?
Макс молчал, не зная, что ответить старику. Где та золотая серединка между тем, в чем он уверен, и тем, о чем не имеет ни малейшего понятия? Какой должна быть "ложь во благо"? Что-то надо было ответить.
– Я думаю, господин Шмелев, что вы должны потянуть время. Скажите, например, инспектору, что вы хотели бы еще раз взглянуть на тело, что у вас возникли сомнения. У вас ведь были сомнения по поводу одежды на убитом?
– Да, были.
– Вот видите. Тем не менее вы признали, что это ваш сын. Я, в свою очередь, попробую как можно быстрее разобраться с возникшей ситуацией.
– Вы найдете Эрнеста?
– Не уверен. Но надеюсь, мне удастся доказать, что убитый не Эрнест. Кстати, вы могли бы мне дать какое-нибудь фото вашего сына?
Старик кивнул и продолжал молчать, и Макс решился на новый ход.
– Скажите, господин Шмелев, не могли бы вы рассказать о тех событиях, которые непосредственно