Книга Жестокое милосердие - Робин Ла Фиверс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не победить тебе ту, что служит Мортейну, — шепчу я ему, и он тоже оседает, склоняясь словно бы в самом глубоком поклоне.
Снова трепет исторгнутой души — и пустота. Я кратко задумываюсь о том, почему на сей раз не было никакого единения с душами убитых. Может, мизерикордия Мортейна на то и кинжал милосердия, чтобы последние мысли умирающих оставались при них?
Звук стали, царапающей о камень, заставляет меня обернуться туда, где еще дерется Дюваль. Трое из напавших на него уже повергнуты наземь, четвертого он прижал к стене дома. Я подхожу к ним, и разбойник скашивает на меня глаза. Он отвлекается всего на мгновение, но Дювалю этого хватает: защита прорвана, негодяй получает по голове эфесом меча. И съезжает по стене наземь, закатывая глаза.
— Прибережем-ка мы тебя для допроса, — бормочет Дюваль и оборачивается ко мне: — Ты не ранена?
Я опускаю глаза и вижу, что одно из разбойничьих лезвий рассекло ткань моего платья, рука выше локтя вяло кровоточит.
— Царапина, — отвечаю я. Потом вежливо спрашиваю: — А ты как?
— В порядке, — бросает он коротко. Смотрит мне за спину, видит троих, которых я уложила, и у него вырывается: — Господи Иисусе! — Он поочередно склоняется над каждым, отыскивая боевую жилу,[11]и наконец свидетельствует: — Все мертвы!
— А как же, — отвечаю я, постаравшись, чтобы голос не зазвенел от гордости, хотя на самом деле меня так и распирает от восторга, даже голова чуть-чуть кружится.
Я только что победила троих здоровых мужиков, и это было испытанием пожестче, чем наши учебные схватки на монастырских лужайках. А самое главное, сражалась ничуть не хуже Дюваля. Я уже обдумываю, как написать об этом аббатисе, обойдясь без самомалейшего хвастовства.
— А с твоей лошадью что?
Этот вопрос мигом стаскивает меня с небес на землю. Ночная Песенка лежит на земле, ее гладкий вороной бок залит потом и вздымается, точно кузнечные мехи.
— Но ведь ее едва оцарапали! — вскрикиваю я и падаю на колени подле любимицы.
Едкий запах горького корня[12]бьет в ноздри. По губам кобылы течет кровавая пена.
— Яд! — говорю я. Несчастная лошадь так и пышет лихорадочным жаром. — Это были не простые грабители, они пришли нас убить! — Я глажу Ночную Песенку, силясь облегчить ее муки, потом обращаюсь к Дювалю: — Неужели у тебя так много врагов?
— Похоже на то, — отвечает он. — Я вот о чем думаю: они что, так высоко меня ставят, что отправили семерых убивать одного? Или просто знали, что со мной искусная воительница?
Смысл услышанного доходит до меня не сразу, но потом я взвиваюсь:
— Ты на что намекаешь? Что их настоятельница послала? Или канцлер Крунар?
Он пожимает плечами:
— Кто бы их ни послал, этому человеку известно, что мы оба способны за себя постоять.
Меня подмывает спросить, не подозревает ли он до кучи и Чудище с де Лорнэем, но тогда пришлось бы сознаться, что я подслушала их разговор, а этого я не хочу. Еще не время.
А может, он сам заслал бандитов вперед и подстроил засаду? Просто ради того, чтобы избавиться от меня? Неужели он на такое способен?
— Пожалеем ее, — тихо произносит Дюваль. — Надо добить.
Эти слова напоминают о моем долге перед любимицей. Мне очень горько навсегда прощаться с верной кобылой, но и затягивать ее страдания не годится.
— Хочешь, я это сделаю? — тихо и заботливо спрашивает Дюваль.
Он не допускает и намека на снисходительный тон, но меня охватывает ярость. Только она поможет мне пережить потерю.
— Меня наставляли в путях смерти, — напоминаю я Дювалю. — Мне не нужна помощь.
— Никого из нас не наставляли убивать тех, кто нам верно и честно служил, — говорит он. — Я знаю, какая это боль. Просто хотел избавить тебя от нее.
Его голос полон печали, и я знаю — знаю! — ему приходилось делать примерно то же, что мне сейчас. Сочувствие Дюваля делает муку расставания с Ночной Песенкой совершенно невыносимой. Пора бы мне уже отделываться от таких ребяческих привязанностей, но я не могу. Не могу.
— Я выдержу.
Наклонившись, я крепко сжимаю свой маленький нож.
— Я и не сомневаюсь, — произносит он по-прежнему тихо.
Он видит, как мне больно. Это никуда не годится, и я решаю доказать обратное.
— Хватит проповедей, — говорю я. — Не мешай.
Он делает шаг назад, и мне вдруг становится легче дышать. Склоняюсь над Ночной Песенкой. Как объяснить ей, что я очень люблю ее, что мне будет ее недоставать?.. Я прижимаюсь щекой к ее шее, вдыхаю знакомый запах шерсти.
— Спасибо тебе за все, — шепчу я ей на ухо. — Спасибо, что верно носила меня, была мне подругой.
Сперва мне кажется, что она уже не слышит. Но вот ухо слегка дергается, и я понимаю, что мои слова не пропали даром. У нее даже хватает сил тихонько заржать, словно в знак того, что она все понимает.
— Там, куда ты уходишь, будет много-много морковок.
И прежде, чем мое мужество может поколебаться, я хватаю мизерикордию и легонько колю в горло.
Душа Ночной Песенки вырывается наружу докрасна раскаленным потоком.
Мимо проносится легкий ветер, напоенный ароматом свежей травы…
Стремительный галоп на рассвете…
Я утыкаюсь лицом ей в шею. Как бы не разреветься…
Дюваль хватает меня за плечи и рывком ставит на ноги. Не знай я, какие у него железные нервы, могла бы поклясться, что это приступ отчаянной паники.
— Ты что делаешь? — Я пытаюсь вырваться из его рук.
Он рассматривает порез у меня выше локтя.
— Если один клинок был отравлен, значит, яд был на всех!
Я недоуменно смотрю на него, и он слегка встряхивает меня:
— У тебя в ране тоже может быть яд!..
Теперь, когда он об этом упомянул, я и сама чувствую легкое жжение. Я заверяю его:
— Со мной все хорошо.
— Да откуда тебе знать! Может, отрава прямо сейчас прокладывает путь к сердцу!
Не убирая руки с моего плеча, Дюваль ведет меня к своему коню. Он не знает, что яды мне нипочем, однако просвещать его на сей счет не хочется. Тем более если допустить, что нападение подстроено им. Подойдя к лошади, он перво-наперво щупает мой лоб:
— Лихорадки пока нет.
— Говорю же тебе, со мной все в порядке!
Он отметает все возражения и смыкает руки на моей талии. Я и ахнуть не успеваю, как оказываюсь на лошадиной спине. Отпечатки его ладоней так и горят на моей коже. Дюваль вскакивает в седло, разбирает поводья и наказывает через плечо: