Книга Рожденные в полночь - Жаклин Митчард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Три удара были тайным сигналом Мередит. Но почему родители просто не откроют дверь? Мэлли прислушалась. Ничего. Она не услышала мыслей сестры, даже тех неясных проблесков, когда Мерри думала о Вилли или своем любимом черлидинге. Никакая сила теперь не заставила бы ее отпереть входную дверь. Усилием воли Мэлли сбросила остатки сна, осторожно пробралась вниз и, привстав на цыпочки, заглянула в дверной глазок. Никого.
«Мерри!» — мысленно позвала она сестру.
Погода совсем испортилась. Ледяная крупка вперемешку с дождем барабанила по стеклам, ветер усилился. В конце марта такая погода не редкость. Зима всегда лютует, перед тем как окончательно отступить перед весной.
Мэллори уже собралась вернуться в спальню, когда раздался резкий стук в заднюю дверь.
А что теперь? Страшный взрыв разнесет полдома? Что ей еще предстоит пережить? Еще один поджог вроде того, что едва не убил ее в новогоднюю ночь?
А задняя дверь заперта?
Нет!
Никто в их семье не любил ходить через задний ход. Мама часто жаловалась, что все сговорились истрепать единственную ценную вещь в доме — восточный ковер, расстеленный в холле.
Мэллори схватила телефонную трубку и, опустившись на пол, набрала номер 911.
— Пожалуйста! — зашептала она женщине-оператору. — Я дома одна. Кто-то изо всех сил стучит в дверь. Мне страшно.
— Входные двери заперты? — спросила женщина. — Это Мэлли или Мерри?
— Ну… Я не знаю. То есть я Мэллори, но я не знаю, заперты ли двери.
— Мэлли, это Рита Андерсен, мама Кейтлин. Мы сейчас направим к твоему дому полицейскую машину, но ты должна немедленно закрыть входные двери. Хорошо?
— Я боюсь.
— Дорогая, это надо сделать. Я буду оставаться на линии.
Согнувшись, почти ползком Мэллори добралась до задней двери и, набравшись храбрости, задвинула засов. И как раз вовремя! Она могла бы поклясться, что в этот момент ручка двери дрогнула и немножко повернулась. Или это ей только почудилось? Она взялась за ручку и дернула ее на себя, проверяя, плотно ли заперта дверь. С обратной стороны кто-то тоже дернул дверь.
— Пожалуйста, миссис Андерсен! — прошептала Мэлли. — Приезжайте быстрее!
— Где твои родители, Мэллори?
— Они в «Беллес Артес».
— Какой номер пейджера твоей мамы?
Девочка начала диктовать, когда застучали в парадную дверь. Три сильных удара. Казалось, в нее бьют не кулаком, а деревянным молотком.
— Мэлли, я слышу стук. Оставайся на линии! Тринадцатый! Ситуация десять-двадцать. Возможно, два-одиннадцать. Тринадцатилетняя девочка одна в доме номер сто тринадцать по Дороге пилигримов… Все в порядке, Мэллори! Полицейские в квартале от твоего дома.
Наступила тишина, но через минуту ручка заходила ходуном.
Девочка истошно закричала.
— Мэллори! Мэллори! — раздался мужской голос. — Выгляни в окно! Это я, Дэнли Хейме. Офицер Хейме, школьный полицейский. Открой дверь, Мэлли!
Девочка рывком распахнула дверь и бросилась к полицейскому.
— Кто-то стучал в дверь! И хотел вломиться в дом!
— Спокойно, золотце! Давай зайдем внутрь. Это Сюзанна Мосс. Ты ведь знакома с офицером Мосс? Она преподает здоровый образ жизни в твоей школе, помнишь? В пятом классе. Можно нам войти?
— Смотрите, вмятина, — сказала Сюзанна Мосс, указывая пальцем на темное пятно на светло-голубой двери.
— Это Адам ударил по двери великом.
— В дверь сильно стучали?
— Сначала не очень, а потом били так, словно хотели войти.
— Давайте посмотрим на заднюю дверь, — предложил офицер Хейме.
Очень осторожно отодвинув засов, полицейский выглянул наружу.
— Много следов ног, — снова запирая дверь, сообщил он. — Жаль, что у вас нет навеса. Следы наверняка смоет дождем. Я сейчас позвоню и вызову фотографа.
Парадная дверь с треском распахнулась.
— Что случилось? — закричал Тим Бринн. — Мэлли, с тобой все в порядке?
— Папа! — обнимая отца, заплакала Мэллори. — Кто-то пытался войти в дом. Я так испугалась!
— Серьезно?
Мэлли обескураженно уставилась на него.
— В смысле? — спросила она.
— Каждый раз, когда нас нет дома, с тобой что-то случается.
— Папа, ты думаешь, что я вру?
— Нет, но… — запнулся Тим.
— Ты думаешь, я пытаюсь привлечь ваше внимание?
— Ты не теряла сознание? — спросила у дочери Кэмпбелл.
«Ничего я им рассказывать не стану, — решила Мэллори. — А то они запрут меня в доме или вообще отправят в лечебницу».
— Мистер Бринн, — сказала офицер Мосс, — на заднем крыльце обнаружены грязь и следы. Там кто-то был.
— У меня трое детей, которые не понимают, что, входя в дом, надо снимать обувь, — заявил Тим Бринн. — Вы можете найти грязь со всего Риджлайна не только на ступеньках крыльца, но и на кухонном полу.
— Папа! — возмутилась Мерри. — Неужели не видишь, как она напугана?
— Ты ведь меня слышала? — спросила сестру Мэллори. — Это было… кошмарно!
— Да, слышала. Но я думала, что у тебя просто… нервный срыв.
— Я до смерти перепугалась!
— Кто бы это мог быть?
— Маньяк! — выпалила Мэллори.
— Не говори глупостей, дорогая, — усталым голосом сказала Кэмпбелл. — К чему драматизировать? Должно быть, это безобразничали дети.
Полицейским понадобилось два часа, чтобы все сфотографировать и снять отпечатки пальцев.
Уже уходя, Дэнли Хейме сказал Бриннам:
— На простой вандализм не похоже. Злоумышленник знал, что ваша дочь дома. Это очень, очень нехорошо. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы разобраться в этом деле. К сожалению, мы еще не поймали новогоднего поджигателя. Ставлю сто против одного, что эти два преступления взаимосвязаны.
— Только, пожалуйста, не заклеивайте двери нашего дома желтой лентой, — попросил Тим Бринн. — Моя семья и так натерпелась за последнее время.
Ночью, лежа в постели, Мерри прошептала:
— Надеюсь, ты не считаешь Дэвида причастным к случившемуся?
— Считаю. Я видела его автомобиль, когда бегала около дома.
— Ты думаешь, это он стучал в дверь? Но это же полная бессмыслица!
— Возможно, он злится из-за того, что ты узнала о кладбище домашних животных, — предположила Мэллори.
— Может быть.
— Значит, теперь ты мне веришь? Веришь, что это он убил собаку?