Книга Семена сожалений - Гу Щу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слуга ждал меня в повозке. Внутри горела масляная лампа, излучая тусклый желтый свет, подрагивающий на ветру.
– Вы вернулись!
Заметив меня, он поспешно накинул мне на плечи пальто.
– Поезжай к мосту, – с казал я, усаживаясь в повозку.
– Все в порядке? – спустя долгое время спросил он.
– Да, – ответил я. – Его величество внезапно передумал. С особняком и моим отцом все будет хорошо.
– А что насчет вас?
– Мне нужно к мосту, – сказал я. – У меня там назначена встреча с другом.
Слуга лишь тяжело вздохнул.
– Уже наступила осень, и холодает. Возьми одеяло из моей комнаты, – произнес я. – А в банке у кровати – грушевое варенье. Ешь его каждый день по несколько ложек, и проблем с кашлем не возникнет.
Слуга не сказал ни слова.
Вскоре мы покинули пределы города и направились к мосту. Небо заволокли темные тучи, а дождь, который шел целый день, к вечеру только усилился. Повозка напоминала маленькую лодку, дрожащую от ветра и дождя. Наконец она прибыла к мосту.
Слуга помог мне выбраться наружу.
– Я подожду вас здесь.
– Не стоит, – ответил я. – Возвращайся в особняк.
– Но погода…
– Возвращайся и передай отцу, что император ничего ему не сделает. Будь уверен. Кроме того, я оставил ему письмо на столе, так что он не будет винить тебя.
– На этот раз вы не вернетесь, да? – С луга пристально посмотрел на меня.
Грусть сжимала мое сердце, но я все равно кивнул.
– Дождь такой сильный, и уже темно… Придет ли ваш друг?
– Придет, – ответил я.
Но в глубине души я не был так уверен. Сяо Вань ждала слишком долго, поэтому в приступе ярости могла вернуться на гору. Я даже не знал, удастся ли заслужить ее прощение.
– Я подожду вас здесь, – произнес слуга и больше ничего не спрашивал.
Я выскочил из повозки и побежал прямо к мосту. Однако, сделав несколько шагов, я замер в оцепенении: весь день шел сильный дождь и речка вышла из берегов. Уровень воды поднялся настолько, что речка больше походила на полноводную реку, способную затопить домашний скот. И дождь все продолжал ее наполнять, словно ему было мало.
Ледяные капли все били и били меня в лицо. Как же мне теперь разыскать Сяо Вань?
Вдруг перед мостом я заметил какое-то движение. Пошатываясь, я стал пробираться вперед, выискивая фигуру девушки. Постепенно черное пятно превратилось в смутную тень.
– Сяо Вань… – пробормотал я.
Но это была не она, а ее леопард. Он стоял под дождем на ветру, его узорчатый мех намок и теперь напоминал тусклое, едва горящее пламя.
– Где твоя хозяйка? – спросил я у него.
Он не ответил и продолжал неподвижно смотреть на потоки воды.
Я заметил, что к шее леопарда что-то привязано. Это оказалась керамическая доу. Я застыл в недоумении. Леопард опустил голову, слегка коснулся моей руки и тут же куда-то умчался. Тут я понял: он ждал меня здесь, чтобы отдать подарок Сяо Вань – керамическую доу.
Тогда сама девушка…
Я сжимал доу в руках и продолжал искать ее вдоль берега. Из-за криков мое горло охрипло, но Сяо Вань так и не появилась… Так и не выпрыгнула передо мной с возгласом: «Ты пришел, Лин!»
С тяжестью на душе я вернулся к мостику и расстроился, увидев, что слуга все еще ждал меня.
– Ваш друг так и не явился? – Он открыл дверцу повозки.
– Я опоздал, – покачал я головой.
– Не хотите пройтись по деревне и спросить там? – Слуга подготовил повозку к отправлению.
– Забудь, она там не живет. – Я колебался и потом добавил: – И все же давай узнаем.
Мы обошли всю деревню, но из-за сильного дождя все двери и окна были закрыты. Случайно наткнувшись на местного старожила, мы узнали, что когда он ловил рыбу у речки, то видел, как мост чуть не смыло из-за дождя.
– Вы видели там девушку? – поспешно спросил я. – У нее высокий нос и глубокие глаза, и она не похожа на местных.
– Да, была такая, – ответил старик. – Глупышка.
– Глупышка?
– Дождь лил как ведра. Я увидел ее, стоящую под мостом, но не мог разглядеть лица. Казалось, она кого-то ждет, но вода уже почти дошла ей до пояса. Я заметил это и окликнул ее: «Доченька, скоро речка выйдет из берегов, тебе лучше вернуться домой».
– Значит, она ушла? – Мое сердце пропустило удар.
– Я же говорю, глупенькая девчонка. Она ответила: «Дедушка, возвращайтесь вы. Я договорилась встретиться здесь кое с кем и не могу уйти, пока он не придет». Дождь полил сильнее, и я больше не мог там оставаться, поэтому пошел домой.
Я так крепко сжал в руках керамическую доу, что почти ее раздавил.
Это была Сяо Вань. Точно она.
Пока я боялся расстроить императора и играл в прятки с принцессой в теплом дворце, она стояла под ледяным дождем в холодной речной воде. Она ведь смышленая, но из-за обещания мне отказалась уходить.
Я больше не в силах был об этом думать… Куда она могла подеваться?! Что пытался мне сказать леопард?
Я приказал слуге вернуться к мосту и прождал девушку всю ночь. Но она так и не появилась.
На следующий день дождь прошел, ветер стих и я с последним лучиком надежды отправился к сараю для дров в моем старом доме, но проход в дупло был закрыт. Сколько бы я ни бился, он не открывался мне, как будто его никогда и не существовало.
Во дворе особняка первого министра, казалось, все еще витал запах лекарства.
– И что было потом? – спросил Сяо Бай.
– Поскольку идти мне было некуда, я вернулся обратно в особняк. Конечно, мой отец уже слышал, что я отказался от предложения императора, но он не упрекнул меня и не спросил, куда мы со слугой ездили ночью. Я унаследовал семейное дело. Однако так и не смог избавиться от чувства вины. Я начал пить, играть и прожигать свою жизнь. Именно в то время ты предложил мне миску лапши в лавочке у рынка, – рассмеялся господин Лин.
– Так вот что с вами произошло. – Сяо Бай тоже вспомнил их встречу.
– Однажды я напился и ворвался во дворец в приступе ярости. Если бы я не задержался, играя с принцессой, возможно, я бы все же увиделся с Сяо Вань… – вздохнул господин Лин.
– Никто не может знать, как повернется наша жизнь, не так ли? – Сяо Бай задумался о своей семье и Учителе.