Книга Длинный путь - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вода сверху нагрелась, а внизу у ног, она холодная, и тамводятся пиявки, но это ерунда. Эта вода омывает тебе грудь, живот,волосы". - При одной мысли об этом по коже у Гэррети пробежали мурашки.Восемьдесят. Искупавшись, можно залечь в гамаке с какой-нибудь хорошей книжкой.Однажды они залезли в гамак вместе с Джен и качались, пока член не уперся ему вживот, как горячий камень. Она делала вид, что ничего не замечает. Восемьдесят.О Господи!
Чепуха какая-то.
- Мне за всю жизнь не было так жарко, - прогундосил Скрамм.
Его широкое лицо раскраснелось, как сковородка. Он снялрубашку и вытирал ею пот, который тек с него ручьями.
- Лучше надень рубашку, - посоветовал Бейкер. - Сгоришь.
- Я уже сгорел, - хмыкнул Скрамм.
- Чертов штат, - сквозь зубы проговорил Колли Паркер. - Вжизни такого не видел.
- Не нравится, сидел бы дома, - буркнул Гэррети и отхлебнулиз фляжки.
Он не пил много, чтобы не получить спазм. Один раз с нимслучилось такое.
Он помогал соседям, Элвеллам, ворошить сено. В сарае былоочень жарко, и Гэррети выпил три стакана холодной воды.
После этого у него вдруг резко заболели живот, и спина, иголова, и он упал в сено, как тряпичная кукла. Мистер Элвелл держал его своимимозолистыми руками, пока он блевал. Потом он поднялся, слабый от боли и стыда,и его отослали домой - мальчика, прошедшего одно из первых испытаний намужественность. Он шел, и солнце било его по обгоревшей шее, как десятифунтовыймолот.
Он вздрогнул, и головная боль тут же нахлынула волной. Передглазами заплясали черные пятна.
Он оглянулся на Олсона. Олсон шел, только язык его почернел.
Глаза невидяще смотрели вперед. Господи, только бы не статьтаким, как Олсон. Что угодно, только не это.
- Мы не дойдем до Нью-Хэмпшира, - мрачно сказал Бейкер. -Ставлю что хотите.
- Два года назад они дошли, - возразил Абрахам. - Четверо изних, во всяком случае.
- Да, но тогда не было такой жары, - сказал Йенсен. - Когдахолодно, можно идти быстрее и согреться. Но когда жарко, нельзя идтимедленнее... И охладиться.
- Несправедливо, - сердито буркнул Колли Паркер. - Почемуэтот чертов Путь не проводят в Иллинойсе, где земля ровная?
- А мне нравится Мэн, - сказал Скрамм. - Что ты всеругаешься, Паркер?
- А что у тебя сопли текут? - огрызнулся Паркер. - У всехсвои странности. Еще вопросы будут?
Гэррети взглянул на часы, но они остановились на 10.16. Онзабыл их завести.
- Сколько времени? - спросил он.
- Счастливые часов не наблюдают, - сказал Пирсон, и всерассмеялись. - У меня часы остановились.
- Две минуты третьего - сказал Пирсон. - Солнце сядет еще нескоро. Солнце немилосердно палило сквозь редкие ветви, не дающие тени.
Пронесся слух, что ожидается дождь, и на горизонте виднелосьчто-то вроде облаков, но это могла быть всего лишь утешительная иллюзия.
Абрахам и Колли Паркер обсуждали дальнобойность солдатскихкарабинов. Гэррети не хотелось участвовать в этом разговоре, и он пошел встороне от всех, глядя по сторонам.
ДЛИННЫЙ ПУТЬ - был уже не так растянут. Впереди шли двавысоких смуглых парня в одинаковых кожаных куртках. Прошел слух, что ониголубые, любовники, но Гэррети это не очень заинтересовало. Какая разница,любовники они или нет?
За кожаными парнями шел Баркович, потом Макфрис. Он все также глядел Барковичу в спину. Гэррети не показалось, что Баркович спятил. Он сболью подумал, что Макфрис выглядит более сумасшедшим.
За ними шли семь или восемь человек, образующих постоянноменяющуюся конфедерацию. Следом шла группа поменьше - Скрамм, Пирсон, Бейкер,Абрахам, Паркер и Йенсен. За ними шли еще какие-то незнакомые парни. Среди нихзатесались доходяги вроде Олсона и те, кто, как Стеббинс, предпочиталуединение. И почти у всех них на лицах застыло испуганное выражение, ужезнакомое Гэррети.
Карабины дрогнули и нацелились на одного из отстающих,коротышку в зеленой шелковой рубашке. Тот полчаса назад получил третьепредупреждение.
Коротышка бросил на них затравленный взгляд и поспешилвперед. Карабины еще какое-то время следили за ним, потом отстали.
Гэррети ощутил какой-то непонятный подъем духа. До Олдтаунаи цивилизации оставалось не больше сорока миль. Там начнется шоссе, где можноидти по травяной полосе в центре, сняв обувь. Ощущать холодную росу. Господи,как здорово. Может, тогда у него появятся новые силы.
Облака на горизонте увеличились и явно обещали дождь.
Выстрелы настигли парня в зеленой рубашке, но Гэррети дажесмерть не казалась теперь такой уж страшной. В конце концов она придет ко всем,даже к Майору. Так зачем бояться ее раньше времени? Он занес это в мысленнуюзаписную книжку, чтобы сказать Макфрису при следующей встрече.
Он стал готовиться к встрече с ближайшей красивой девушкой,но вместо красивой девушки появился маленький итальянец.
Это был карикатурный итальянец, в соломенной шляпе и счерными закрученными усами. Он стоял возле старого фургона и махал им,показывая неправдоподобно белые зубы.
Фургон был открыт, и внутри, на ложе из колотого льда,громоздились крупные зеленые арбузы, Желудок у Гэррети загудел, как мотор.Надпись на фургоне гласила:
"Дом Ланцо любит всех участников Длинного пути -бесплатные арбузы!" Несколько участников, включая Абрахама и КоллиПаркера, невольно потянулись к обочине. Они получили предупреждения. Дом Ланцо,увидев их, рассмеялся звонким радостным смехом и, погрузив обе руки в лед,достал оттуда охапку розовых арбузных ломтей. Рот Гэррети наполнился слюной."Ему же не позволят". И потом: "Боже, как это вкусно! Ну почемубы им немного не опоздать на этот раз? Интересно, где он взял арбузы в этовремя года?" Участники столпились возле Дома, который, лучась счастьем,раздавал им арбузы. Трое гвардейцев устремились к фургону, и Гэррети слышал,как Дом кричит:
- В чем дело? В чем дело? Это мои арбузы, ослы! Я хочу ихраздать и раздам! Уберите руки вы, ублюдки!
Один из гвардейцев стал вырывать ломти арбуза из рук Дома,другой захлопнул дверцы фургона.
- Ублюдки! - закричал Гэррети из всех сил. Его крик разрезалгорячий воздух, как стекло, и один из гвардейцев обернулся... Взгляд у него былпочти пристыженный.