Книга Срочно нужен жених - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Райли Рид продолжает настраивать народ Драй-Галча против Пирса. Вид Коры Ли, расхаживающей повсюду с большим животом, тоже не улучшает положения. Пьянчуга братец Коры Ли все эти дни обретается в салуне, горько сетуя на то, что бдительные позволили Пирсу ускользнуть. Его нытье сводит Рида с ума, и у Райли чешутся руки схватить Пирса. Проклятие, Чад, как это несправедливо! Пирс лучше нас всех, и нам с тобой вряд ли удастся когда-нибудь с ним сравниться.
— Что, во имя Господа, мы можем еще сделать, чтобы помочь ему, чего уже не сделали прежде? — в недоумении воскликнул Чад.
— Мы должны продолжать обрабатывать Кору Ли. Может быть, одному из нас удастся немного ее подмаслить и заставить говорить.
— Которому из нас? — глядя на младшего брата, спросил Чад, вопросительно выгнув бровь.
— Ты старше меня. И это должен сделать ты, Чад. Ради Пирса.
— Хорошо. Сделаю что смогу, — со вздохом ответил Чад.
Ранчо «Серкл Эф»
Роллинг-Прери, Монтана
Работники начали долгий, на месяц, перегон скота в форт. В последнюю минуту к ним присоединился Калли. Пит неожиданно скрылся, оставив «Серкл Эф» без рабочих рук. Пирс собирался сам отправиться сопровождать скот, но потом решил, что сумеет лучше защитить Зои в минуту опасности, поэтому остался.
Несколько дней спустя, после долгих часов изнурительного труда, когда он помогал Зои справляться с работой на ранчо, Пирс рано отправился в спальню и ждал, когда она придет к нему. За последнее время они по большей части так выматывались за день, что, добравшись до постели, валились без сил и сразу же засыпали. Но сегодня Пирс твердо решил заняться с Зои любовью. Она искушала его весь день. Он закрыл глаза и мысленно представил себе, как соблазнительно она двигается, как призывно выступают ее пышные груди, круглящиеся под рубашкой, как вызывающе обтягивают джинсы ее упругие маленькие ягодицы. Его жажда обладать ею возрастала с каждой минутой. К этому времени он должен был бы давно пресытиться Зои, но вместо того он привязывался к ней все больше и больше. Сегодня он желал ее сильнее, чем вчера, или днем раньше, или когда-либо прежде. Он не мог найти объяснения своему страстному влечению к Зои и решил, что не стоит пытаться объяснять его, нужно просто получать от этого удовольствие.
Зои знала, что Пирс ждет ее, и вовсе не усталость удерживала ее от того, чтобы пройти всего несколько шагов по коридору в его комнату. Ее останавливало осознание собственной мягкотелости. Стоило Пирсу взглянуть на нее или поманить пальцем, как она бросалась в его объятия. Когда же она стала столь чертовски уступчивой? И почему?
Ответы на эти вопросы так и не были найдены, когда дверь внезапно распахнулась и в комнату вошел Пирс. Он увидел Зои, стоявшую возле кровати в золотистом озерце света масляной лампы, и плоть его превратилась в камень.
Казалось, сам окружающий его воздух вибрировал. Глаза его потемнели, уподобившись изумрудам, и были полны обещания и страсти. Грудь его была обнажена. Рубашку, сапоги и ремень с оружием он нес в руке. Он выглядел загадочным и опасным. И совершенно неотразимым.
— Я тебя ждал, — хриплым голосом сказал он. — Тебе не кажется, что просто смехотворно продолжать спать в разных комнатах?
Он бросил сапоги и ремень с оружием на пол. У Зои пересохло во рту.
— Мне кажется… так лучше.
— Почему, если нам обоим хочется одного и того же?
— Ты думаешь, что так хорошо меня знаешь?
Его губы скривились в насмешливой ухмылке.
— Я знаю твое тело. — Он медленно подошел к ней. — Я знаю, что ты любишь. Мне нравится, как сморщиваются твои соски, прося моих поцелуев. Я знаю местечко у тебя под коленками, где ты боишься щекотки. И маленькую родинку на левой ягодице, которую я люблю целовать. Когда я вхожу в тебя, ты всегда жаркая и влажная, тесная и…
Зои зажала ладонями уши.
— Перестань!
Пирс подступил ближе, пока она не почувствовала тепло его дыхания на своей щеке.
— Почему ты все еще одета?
Его пальцы потянулись к пуговицам ее рубашки. Прежде чем она успела остановить его, он расстегнул три верхние.
— Я соскучился по тебе.
Две оставшиеся пуговицы были расстегнуты, и он стянул рубашку с плеч и рук Зои и отбросил в сторону. Затем он спустил вниз бретельки сорочки и накрыл ладонями обнаженные груди. Жаркая волна удовольствия прокатилась по ее телу, воспламеняя кровь и оставляя за собой сладкую истому.
Пирс опустился на колени и, расстегнув ей брюки, спустил их вниз. Затем он зарылся лицом в мягкий пушистый холмик между ног, упиваясь пряным ароматом ее возбуждения. У Зои подкосились колени. Но Пирс, обхватив ладонями ее ягодицы, удержал ее на месте, нащупывая языком самое чувствительное местечко. Зои резко дернулась и вскрикнула.
— Пирс! О Господи, перестань! Я не могу этого вынести!
Быстро поднявшись, он взял ее на руки и осторожно опустил на постель.
— Я дам тебе все то, чего ты захочешь, дорогая.
Пирс снял брюки и лег рядом с ней. Ладони его скользнули по шелковистой коже живота, затем поднялись к грудям. Он улыбался Зои, целуя взглядом, а затем и губами.
Сначала рот, затем пульсирующую впадинку возле горла, ее груди, ее бедра. Зои плавилась в объятиях, терлась обнаженными грудями о волосы на его груди, блуждая ладонями по крепким мускулам ягодиц, рук и плеч. Она выгнула спину ему навстречу, упиваясь ощущением его губ и ладоней на своем теле.
— Ну же, Пирс! Давай! О, прошу тебя, давай же.
Пирс нашел заветный вход в ее тело и с торжествующим возгласом вонзился в нее. Зои вскрикнула, горячо приветствуя его вторжение, и выгнулась навстречу ему, стараясь принять его глубже. Тогда он начал двигаться, углубляясь в нее и возвращаясь назад. Его тяжелое учащенное дыхание обжигало ей губы. Зои чувствовала, как невыносимое наслаждение, подобно всепожирающему пожару, разгорается внутри. Неистовый вихрь его страсти подхватил ее, овладев всем ее существом, унося все выше и выше. Затем они оба растворились во взрыве невообразимого наслаждения.
Пирс повернулся на бок, наблюдая за Зои, когда она возвращалась с вершин, на которые он вознес ее. Слезы струились по ее щекам, и он бережно отер их подушечками пальцев.
— Я надеюсь, ты плачешь не по мне.
Зои открыла глаза и смутилась, увидев, что он наблюдает за ней. Она вздохнула.
— Я плачу по себе. Ты погубил меня, Пирс Делейни. Никто не сможет заменить мне тебя. Не забывай меня, Пирс. Постарайся вспоминать обо мне, когда ты уедешь.
Он задумчиво посмотрел на нее.
— О, я всегда буду помнить тебя, Зои Делейни.
— Тогда почему ты не можешь?.. — Она прикусила язык. — Забудь, что я сказала.
— Ты знаешь почему, — сказал Пирс, предвидя ее вопрос.