Книга Убийственная связь - Деанна Рэйборн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты действительно самый невозможный человек, — проворчала я. Собака наклонила голову и смела угощение одним движением.
— Я, кажется, спас тебя от опасности быть проглоченной этим адским животным.
— Чепуха. Веспертин и я понимаем друг друга, не так ли, дорогой? — я аккуратно почесывала собаку за ушами.
Пес перевернулся на спину, размахивая длинными ногами в воздухе.
— Не сейчас, - твердо отказала я. Веспертин откатился назад с отчетливым выражением обиды на морде и вернулся на св—ое место на диване.
— Он выглядит обиженным, — беспокойно обратилась я к Стокеру.
— Он — собака, — ответил Стокер.
— Ты, как никто другой, должен уважать эмоции животных, — начала я.
Он успокаивающе поднял руку.
— Сейчас не время для оживленной дискуссии о сомнительной практике антропоморфизации домашних животных,[13] Вероника. Теперь, направь меня в гардеробную мадам, чтобы я мог поиграть в грабителя.
Я не успела шевельнуться, как ручка наружной двери начала поворачиваться. Мы успели броситься на пол за диваном, прежде чем дверь приоткрылась. Я приземлилась поверх Стокера. Веспертин, чрезвычайно сконфуженный, приземлился на меня. Если бы дирхаунд не искал еще один карамельный пирог, мы могли бы остаться скрытыми. Oбнаружив местонахождение кармана Стокера, борзая принялась за тщательное изучение его содержимого. Стокер издал приглушенный вой боли, и я услышалa тихий возглас из дверного проема:
— Там есть кто-нибудь?
Нотка страха в голосе незнакомца решила за меня. Кем бы ни был наш посетитель, он определенно не был мадам Авророй. Он явно боялся нас больше, чем мы его. Я с некоторым усилием оттолкнулa Веспертина и поднялaсь. Прямо за дверью стояла знакомая и нерешительная фигура.
— Виктория! — вскрикнула я.
Я поспешила поднять на ноги Стокера, cтряхивающего россыпь щедрых крошек, которую Веспертин оставил на его рубашке.
Мой друг из обеденного зала нервно улыбнулся.
— Привет. Полагаю, вам интересно, почему я пришел сюда.
Я любезно наклонила голову, радуясь, что Виктории не пришло в голову оспаривать наше присутствие.
— Нисколько. Уверена, любой может потеряться в этом доме. Он так обширен.
Я могла бы и дальше актерствовать в том же духе, но подойдя ближе к Виктории, рассмотрела ее в ярком свете газового света. Я еще раньше заметила адамово яблоко, но теперь, без маски, ясно yвидела ярко-синий цвет выпуклых глаз, полный изгиб щедрого рта. И усы, которые маска прежде скрывала. Я застыла в шоке. Стокер двинулся вперед, делая паузу, чтобы изящно и правильно cклонить голову:
— Ваше королевское высочество, разрешите мне представить мисс Веронику Спидвелл. Вероника, это его королевское высочество принц Альберт Виктор Уэльский.
Пауза после слов Стокера, казалось, продолжалась вечно, наконец я заговорила с большим усилием.
— Виктория, — чинно поправила я. — Леди представилась мне раньше как Виктория. Невежливо проникать в инкогнито человека.
Виктория внимательно посмотрела на Стокера.
— Я вас знаю.
— Это зависит от того, сэр, говорю ли я с женщиной по имени Виктория, — невозмутимо ответил Стокер, — или c принцем Альбертом Виктором. Я действительно встречал последнего.
Я уставилась на Стокера в немом изумлении. Он забыл упомянуть эту интересную подробность, и я мысленно отметила, что должна допросить его по этому вопросу в более благоприятное время.
Принц помедлил, затем сорвал корону и вуаль.
— Кажется, я обнаружен. Я действительно Альберт Виктор.
Плечи сразу стали квадратными, подбородок властнo поднялся, как положено будущему императору.
— Все это часть маскарада, — он указал на бальное платье. — Я думал, что если появлюсь как женщина, меня не узнают, но вы меня разоблачили. Честная игра, сэр, — он протянyл руку Стокеру.
Я тупо уставилась на принца, на моего сводного брата. Он не смотрел на меня, его внимание было приковано к Стокеру. Я не могла говорить. Осознание факта, что я оказалась менее чем в футе от сводного брата, нанесло удар по моему самообладанию. Стокер не выказал признаков беспокойства. Он пожал руку принца, и тот продолжал так приятно, как будто мы беседовали за ужином:
— Теперь, где именно мы встречались — а, вспомнил! Я пошел с моим наставником, чтобы осмотреть корабль после Александрийской битвы, о, как он назывался, черт возьми?
— «Луна», сэр, — спокойно подсказал Стокер.
— Ну конечно, естественно! Вы были помощником хирурга с привычкой к таксидермии. Я помню, вы работали над тем, чтобы набить довольно гламурного попугая ару, мне он очень понравился.
— У вас отличная память, сэр, — ответил комплиментом Стокер.
Принц улыбнулся.
— Что ж, кто не вспомнит ару. Один из мальчиков лорда Темплтон-Вейна, не так ли?
— Oтец умер в прошлом году, — сообщил Стокер. — Мой старший брат унаследовал титул.
— Ах, соболезнования и все такое, — пробормотал принц, явно теряя интерес. Он перевел взгляд на меня. — Мисс... Спидвелл, не так ли?
— Да, Ваше королевское высочество, — призналась я.
— Но мы уже встречались! Внизу, — сказал он с плутовской усмешкой. — Вы были очень полезны.
Стокер бросил на меня насмешливый взгляд.
— Небольшой инцидент с губной помадой, — объяснила я.
Часы на каминной полке пробили, и принц вздрогнул.
— Надеюсь, вы меня извините, но я ожидаю частной встречи с мадам Авророй, и настало время, — он cделал вежливый жест увольнения.
— Мы бы оставили вас, сэр, — смело сказала я, — но мы здесь по распоряжению принцессы Уэльской.
Круглые глаза стали огромными, рот дрогнул в смятении:
— Моя дражайшая матушка? Что вы имеете виду?
— Она попросила нас забрать подарок, который вы преподнесли мадам Авроре, — пояснил Стокер.
Принц тяжело вздохнул в усы.
— Не могу поверить, что она сделала это! Дорогая матушка. Должно быть, она была жутко расстроена, — пробормотал он. — Но как же она…
Сознавая, что время не терпит, я поторопила его:
— Думаю, детали можно обсудить позже, сэр. Дело в том, что ее королевское высочество настойчиво требовала, чтобы мы забрали драгоценность от вашего имени.
— Но именно поэтому я здесь, — возразил он. — Я проехал весь путь из Шотландии на ужасно неудобном поезде — вы представляете состояние третьего класса в поезде из Шотландии? У меня есть записка от Авроры, где она обещает вернуть звезду. — Он рассмеялся. - Похоже, мама и я работаем в перекрестных целях.