Книга Берсерк забытого клана. Обратная сторона Войны - Юрий Москаленко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы проводили взглядами счастливых господ и дам, миновавших двух серьёзных дядей, одетых в одинаковые костюмы, и подошли к ним. Мой дорогой прикид мага сразу оценили, как и невзрачное одеяние Алима, украшенное массой заплаток.
Господа, эти строгие привратники, ну или местные секьюрити, я не уверен в правильном названии их должностей, испытали явный диссонанс сравнивая нас. Ну оно и правильно! Я даже уверен в их первой реплике по этому поводу.
— Э-мм… Извините меня, господин, но я должен кое о чём спросить вас, — заговорил один из служащих у входа. — Вы позволите? — он ещё раз смерил взглядом стушевавшегося Алима.
Причём, сделал он это не особо маскируя своё пренебрежение к внешнему виду смущённого толстячка.
— Задавайте, — я кивнул, но принял выразительную позу, положив ладонь на рукоять револьвера, что в кобуре на поясе. — Надеюсь, что в вашем вопросе прозвучит достаточно почтения, во избежание возникновения ненужных эксцессов, — я счёл нужным упомянуть о должном уважении, с подтекстом.
— Да-а, да, конечно, господин, — собеседник чинно поклонился, поняв что перед ним стоит не простой обыватель, из числа местных аристократов. — Скажите, а этот человек с вами? — прозвучал вполне предсказуемый вопрос.
Прежде чем ответить, я обозначил для себя первое дело в списке основных задач на ближайшие сутки. Точнее, на утро. Необходимо привести внешность Алима в порядок, для соответствия моему облику и статусу. Иначе, такие вопросы будут постоянно возникать при общении с местными гражданами.
А в данном конкретном случае, можно было-бы пойти на конфликт, но я отказался от этого первого порыва, и считаю, что вопрос о толстячке вполне уместен. Слишком ощутимо несоответствие его одежды моей. Посему, я искренне улыбнулся напрягшимся господам, убирая ладонь с рукояти револьвера, и заодно разряжая обстановку.
— Со мной, — я дал положительный ответ. — Мой слуга не успел привести себя в порядок с дороги, так как выполнял поручения своего господина. Разве это не сущая мелочь, господа?
С этими словами я протянул местным секьюрити три монетки достоинством в одну копейку каждая, чем вызвал благостное выражение у обоих.
Моей щедрости удивились и следующие господа, подошедшие во время разговора и ожидавшие своей очереди на проход. Они начали перешёптываться и бросать в мою сторону восхищённые взгляды. Ну, а я вдруг подумал о том, что чуть-чуть переплатил. Да и ладно.
— Пустяки, право слово, — служащий принял денежки с широкой улыбкой. — Желаем вам хорошего отдыха, господа! — он выразительно протянул руку в сторону коридора.
Я принял разрешение и направился далее, сопровождаемый своим новым слугой, испытавшим гордость и радость от моего заступничества, в своём понимании, естественно.
— Сегодня будет не особо зрелищно, но всё может измениться в любой момент, — добавил второй джентльмен из сборщиков платы уже нам в след.
Мы прошли далее к двустворчатым дверям с цветными витражами. Толкнув их и пройдя, я сразу оказался на балконе, тянущимся по периметру всего этажа.
Как оказалось, тут три таких яруса с огромным залом, начинающимся с первого этажа и заканчивающегося под самой крышей дома. Такой вот просторный квадрат с круглым рингом внизу, посередине.
На ярусах предусмотрены столики, так как ширина это позволяет. Внизу столиков больше, и они подступают почти к самому ристалищу. Всё соединено лестничными пролётами, предоставляя возможность спокойно перемещаться и зрителям, и обслуживающему персоналу.
Я подозреваю, что лестничные переходы дублируются и в коридорах по обе стороны от этого огромного зала. Наверняка, там и номера для постояльцев имеются, как и места для ресторанчиков, харчевен или таверн. Для перекуса, или полноценного обеда и ужина, если проще выразиться.
Сам ринг видно хорошо с любого места, а если случится необходимость, то гостям можно просто встать из-за своих столиков и подойти к перилам.
Ну… В целом, это нормальное местечко. Осталось только с местами определиться, для чего я принялся отыскивать взглядом кого-нибудь из обслуги или распорядителей. Должны же они тут быть, раз мероприятия с поединками поставлены с неслабым размахом. Куда не глянь, во всём чувствуется профессиональный организаторский подход к делу.
Да и аудитория здешних любителей острых ощущений достаточно обширная. А если присмотреться, то и состоит она из самых разных зрителей, отличающихся как по достатку, так и по сословной принадлежности.
Популярное шоу, что и говорить!
— Мой господин, — Алим осторожно тронул меня за рукав. — Вам кто-то настойчиво машет, — он указал на ярус под нами, являющимся вторым из трёх.
Я присмотрелся, и прищурился, слегка напрягая зрение.
— Вон там, посмотрите-ка! — Алим снова, и не заморачиваясь насчёт правил поведения, показал пальцем на нижний ярус. — Тот джентльмен, разодетый в строгий костюм, как у и вас! Во-о-он тот, который стоит у самых перил, — уточнил толстячок. — Прямо-таки напротив нас, только этажом пониже!
Получив от слуги столь исчерпывающие данные, я без труда отыскал взглядом этого представительного человека, сразу обрадовавшегося моему вниманию к своей персоне.
Естественно, что с первого раза, да ещё при недостаточно ярком освещении, узнать его я не смог. А вот в голову неожиданно закралась и пустила основательные корни мысль о личности Рэйнолда Аперкилда. Уж больно велико показалось внешнее сходство господ.
Я даже мысленно ужаснулся, и судорожно передёрнул плечами, представив факт его присутствия тут, чуть-чуть не словив приток адреналина и холодного пота на спине.
А что? С этого вездесущего господина следователя из Внутренней Безопасности Верховного Протектората Магии Рун Руссии станется. Что-то подсказывает мне о реальности его появления и в здешних краях. По делам служебным, так сказать.
Внутреннее успокоение пришло вместе с узнаванием. Это оказывается мой новый знакомый, встреченный в придорожной харчевне. Даниэль Дефо, собственной персоной, беседовавший со мной одним из первых по эту сторону Великих Хребтов.
Игнорировать его призыв я счёл неразумным, поэтому приветливо улыбнулся и направился к Даниэлю. Благо, что лестничный переход оказался не далеко, и спуск не отнял у меня много времени.
Дефо предложил мне занять свободное место за его столиком, указав на него гостеприимным жестом сразу же, как только я приблизился.
— Рад видеть вас, господин Феликс, — он приветствовал меня сам усаживаясь. — Я отчего-то знал, что увижу вас тут в самый первый вечер по прибытии в город, — добавил он с довольным выражением человека, чья догадка подтвердилась.
— Я тоже рад вас видеть, господин Даниэль, — я ответил ему взаимным приветствием. — Вы весьма проницательны, словно предсказатель, — польстил я ему. — Как видите, я не смог удержаться от посещения столь интересного мероприятия, — я не стал отнекиваться. — Да и время ещё раннее.