Книга Теснина - Майкл Коннелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, это мы поправим, – сказал Алперт. – Когда буду просить, чтобы оказали помощь Эду, скажу, чтобы и вам людей подбросили. Прямо сейчас позвоню Расти Хевершо.
Это имя было знакомо Рейчел. Хевершо – специальный агент, возглавляющий Лос-Анджелесское отделение ФБР.
– Спасибо, это действительно было бы здорово.
– Вы вроде обмолвились, что вся эта история каким-то боком связана с Маккалебом? Так я вас понял?
– Вы фильм видели?
– Да нет, как-то не пришлось.
– Ну так вот, Маккалеб, когда жил на Каталине, тоже сдавал яхту. Не знаю уж, насколько он сблизился с местной публикой, но не исключено, что ему приходилось играть в покер с кем-нибудь из конкурентов.
– Ясно. Что ж, это, конечно, всего лишь предположение, но надо проверить. Эд, возьмите это на себя.
– Слушаю.
Раздался стук, но Алперт даже не повернулся в ту сторону. К двери подошла Черри, и Рейчел заметила в проеме агента Кейтс. Та прошептала что-то на ухо Дей.
– Что-нибудь еще, Брасс? – осведомился Алперт.
– Пока все. Полагаю, нам сейчас лучше сосредоточиться на Лос-Анджелесе и...
– Прощу прощения, – оборвала ее Черри, подталкивая Кейтс к середине зала. – Полагаю, это заслуживает внимания.
Кейтс небрежно махнула рукой, как бы давая понять: вряд ли, скорее всего яйца выеденного не стоит.
– Понимаете ли, мне только что позвонили с пропускного пункта на раскопках. Они там задержали какого-то малого. Он только что подъехал. Это частный детектив из Лос-Анджелеса, и зовут его Хиронимус Бош. Он...
– Вы хотите сказать, Иеронимус Босх? Как художника?
– Ну да, точно. Насчет художника не скажу, но звать его так. По крайней мере мне так сказали. Парня отвели в штабной трейлер, осмотрели потихоньку его машину. На переднем сиденье оказалась папка, в ней – бумаги с записями и все такое прочее, а еще – фотографии. На одной из них – лодка.
– Наша лодка? – спросил Алперт.
– Ну да, та, рядом с которой первое захоронение. Да, и еще в папке газетная вырезка – статья о шести пропавших мужчинах.
Алперт медленно оглядел присутствующих, потом заговорил:
– Черри и Том, свяжитесь с Неллисом, пусть подготовят вертолет. Сами отправляйтесь туда же, и немедленно. Агент Уоллинг – с вами.
Меня провели в трейлер и предложили располагаться. Тут имелась кухня, стол и свободное пространство, где действительно можно было расположиться. Было и окно, правда, с видом на другой трейлер. Работал кондиционер, так что дышалось более или менее легко, запахи почти не ощущались. На мои вопросы никто не отвечал. Говорили, что скоро подойдут другие люди, вот они-то со мной и поговорят.
Прошел час – вполне достаточно, чтобы обдумать, во что же я вляпался. Нет никаких сомнений, что я попал туда, где обнаружены трупы, об этом свидетельствовала вонь, которую не развеешь никаким кондиционером. К тому же я успел заметить еще два трейлера без номерных знаков и без окон. Тут тоже все ясно. Труповозки. И труп явно не один!
Прошло еще полчаса. Я сидел на кушетке и читал обнаруженный на кофейном столике "Бюллетень ФБР" за прошлый месяц. Над нами пролетел вертолет, звук двигателей сделался тише, затем совсем умолк. Сел, стало быть. Пять минут спустя открылась дверь и в фургон вошли люди, которых я ожидал. Две женщины и мужчина. Одна мне была явно знакома, только где же я ее видел? Ей было около сорока, высокого роста, симпатичное лицо, брюнетка. В глазах таилась какая-то мертвенность, но и это было мне знакомо. Она следователь, а это значит, что дорожки наши могли пересечься в десятках мест.
– Мистер Босх? – осведомилась другая женщина, по-видимому, старшая. – Я специальный агент Черри Дей. Это мой напарник Том Зиго, а это агент Уоллинг. Спасибо, что дождались нас.
– А что, у меня был выбор? Как-то мне не показалось.
– Ну почему же? Надеюсь, вас никто не заставлял здесь сидеть.
Она фальшиво улыбнулась. Я решил не вступать в спор и не портить отношения с самого начала.
– Не возражаете, если мы перейдем на кухню? – спросила Дей. – Там удобнее.
Я пожал плечами – какая, мол, разница. Но про себя-то подумал, что разница есть. Они усадят меня в центре, а сами устроятся вокруг. Что ж, я расположился именно там, где им хотелось, спиной к стене.
– Итак, – начала Дей, устраиваясь напротив меня. – Что вас сюда привело, мистер Босх?
Я вновь пожал плечами. Это начинало входить в привычку.
– Вообще-то мне надо в Вегас, но по дороге свернул в поисках местечка, где можно было бы обтяпать одно дельце.
– Что за дельце?
– Отлить захотелось, агент Дей, – ухмыльнулся я.
– И как раз наткнулись на наш небольшой пост, так? – Теперь пришла ее очередь улыбаться.
– Примерно так.
– Примерно?
– Ну, вас трудно не заметить. Сколько вы тут трупов откопали?
– А с чего это вы взяли, будто мы тут трупы откапываем?
Я с улыбкой покачал головой. С ней все ясно, будет запираться до конца.
– Не возражаете, если мы посмотрим, что у вас в машине, мистер Босх? – спросила она.
– Полагаю, вы уже это сделали.
– Откуда такая уверенность?
– Я сам служил в полиции Лос-Анджелеса. А перед тем – в ФБР.
– И все-то вы знаете?
– Можно и так сказать. Во всяком случае, я знаю, как пахнут трупы, и знаю, что вы обыскивали мою машину. А теперь, чтобы прикрыть задницу, хотите, чтобы я дал на это согласие задним числом. Так вот, я не согласен. Не подходите к моей машине.
Я посмотрел на Зиго, потом перевел взгляд на Уоллинг. И тут вспомнил, где мы встречались. В голове у меня сразу зажужжал целый рой вопросов.
– А ведь я вас знаю! – сказал я. – Вас ведь Рейчел зовут, верно?
– Извините?
– Мы однажды встречались. Давно, в Лос-Анджелесе. В голливудском отделении. Вы туда из Квонтико приехали. Гонялись тогда за Поэтом, думали, что на очереди – один из наших парней. А выяснилось, что Поэт все время был рядом.
– Вы в убойном работали?
– Точно.
– Как там Эд Томас?
– В отставку вышел, вроде меня. Но у него все в порядке, книжный магазин открыл в Ориндже. Фантастическими романами торгует, можете себе представить?
– Вполне.
– Ведь это вы стреляли в Бэкуса? Из дома на вершине холма.
Она промолчала, перевела взгляд на агента Дей. Чего-то я тут не понимаю. Уоллинг на вторых ролях, хотя ясно: это она должна командовать, а Дей и ее напарник Зиго подчиняться. Но тут я произвел нехитрую арифметическую операцию. Скорее всего ее просто понизили на ступеньку-другую после того скандала, что разразился вслед за расследованием дела Поэта.