Книга Тайны сирен - Джулия Голдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что привело тебя сюда? Кракен снова в наших водах?
— Верно. Вчера я совершил погружение, но все в порядке. Он хорошо прячется — очень глубоко.
Кол глянул на отца сбоку и подумал, что, несмотря на все что он к нему чувствует, это по-настоящему круто — иметь отца, который является посредником одного из самых ужасных морских чудовищ на свете. Дар Кола казался банальным по сравнению с этим.
— Я слышал от мамы, что вы навещали наших приятелей в Чартмуте, — внезапно сказал Мак, возвращаясь из морских глубин, куда отправил его вопрос Кола, к делам насущным.
— О да. Ты и газету видел?
— Да. Нехорошо, что вы привлекли внимание к тому, что имеет отношение к сиренам. — Кол покраснел. — Будь начеку с этими ребятами, Кол. Я говорю серьезно. Я сталкивался с такими в разных частях света: это настоящие мошенники. «Аксойл» безжалостен, бессмысленно ожидать, что его европейский филиал окажется другим. Не думай, что грошовая газетенка и четверо детишек смогут встать у них на пути. А что касается этого идиота, Мориса Квика, то я его знаю. Мы вместе учились в школе. Он был противным типом уже в детстве: всегда хвастался, что у него часы и другие вещи лучше, чем у нас. Могу поспорить, что он и сейчас такой же, только теперь на заводе и у него еще больше игрушек, чем раньше. Ему, должно быть, нравится, что он вернулся сюда и может заткнуть нам глотки своим успехом. Лучше молись, чтобы наши с ним дорожки не пересекались. Добра не будет, если мы встретимся лицом к лицу, можешь мне поверить.
Кол подавил в себе возмущение оттого, что и тут отец претендует на лучшее владение информацией, чем он. Казалось, Кол никогда не сможет сделать ничего такого, чего бы раньше — и лучше — уже не сделал Мак. Но вероятно, сейчас его отец прав: Мак прекрасно знает море, а это значит, что он может дать им совет, как действовать дальше. Есть ли способ сделать так, чтобы сирен не обнаружили?
— Папа, у тебя есть соображения насчет того, что нам следует делать дальше? — спросил Кол, когда они дошли до парковки напротив дома Мастерсонов.
Мак помолчал, застегивая свой защитный шлем, и тут впервые встретился с сыном глазами. Он поколебался, затем стащил шлем и с улыбкой похлопал сына по спине, видимо обрадовавшись, что тот спросил его совета.
— Разумеется. Когда сомневаешься, всегда лучше обратиться к первым принципам Общества. Думаю, что вам нужна тактика отвлечения внимания…
Доктор Брок и Конни добрались до места встречи около семи вечера. Совет выбрал один из самых отдаленных уголков на торфяных болотах: он был обозначен необычным холмом — скалой, из которой силы природы выточили причудливую фигуру, похожую на человека в капюшоне, сгибающегося под сильным ветром и пытающегося выпрямиться. Клочья низких облаков клубились вокруг этого места, и казалось, что фигура шевелится, а из-под лохмотьев тумана выступают ее мрачные, таинственные черты. По сравнению с ней Айвор Коддрингтон, который уже был здесь, казался совсем маленьким, он укрылся под склоном холма и сражался со своим черным зонтиком. Зонтик ветром выворачивало наизнанку, и он отчаянно пытался привести его в порядок; появление Конни и доктора Брока его ничуть не обрадовало.
— Привет, Айвор! — сердечно окликнул его доктор.
Мистер Коддрингтон уставился на них.
— Ну и шум они вокруг нее устраивают! — ответил он, как будто не замечая Конни и яростно тряся зонтиком, так что он снова вернулся в свою исходную форму и образовал над его головой мятый купол. — Вытащить нас всех сюда!
Конни спряталась за доктора Брока.
— Ну хватит, Конни — просто находка для нас! — несколько изумленно сказал доктор Брок.
— Гм! — хрюкнул мистер Коддрингтон и снова занялся зонтиком. Конни расслышала, как он бормочет: «Больше похоже на опасность», — но не настолько громко, чтобы доктор Брок счел нужным ему ответить.
Ожидание было утомительным. Было только одно место, где была возможность укрыться от дождя, — подветренная сторона скалы, а это означало, что всем троим пришлось сидеть там в нежелательной близости друг от друга. Поскольку рядом под своим помятым зонтиком съежился мистер Коддрингтон, Конни не была расположена задавать какие-либо вопросы. Но они тем не менее вертелись у нее в голове.
В расщелинах завывал ветер, как демон, заключенный в скале и требующий освобождения. Без конца шел пронизывающий дождь, серые сумерки опускались на торфяные болота, простершиеся во все стороны, как тускло-зеленое море. Глядя на этот меркнущий пейзаж, Конни снова почувствовала себя одинокой и напуганной. Ее дар был из ряда вон выходящим, она начинала понимать это, но допустят ли Советники ее в Общество после того, как сами все оценят и выслушают мистера Коддрингтона? И что это за Советники такие? Чтобы прогнать тревожные мысли, она стала убивать время, бросая камешки в намеченную цель. Доктор Брок присоединился к ней в этой монотонной игре, и она повеселела, когда они по ходу дела устроили маленькое энергичное соревнование.
— Ага! Я выиграл! — возликовал доктор Брок, попав комком травы в край светового пятна от их фонарика.
Конни благородно признала свое поражение, хотя сама выиграла шесть раундов подряд.
— Еще? — спросила она, но ответа не последовало.
Доктор Брок смотрел в ночное небо. Она ничего не могла разглядеть: ни звезд, ни луны не было, но она тоже что-то почувствовала — приближались другие существа. Она услышала скрип кожистых крыльев, увидела вспышку пламени — и дракон со сверкающим зеленым брюхом пронесся между облаками прямо над их головами, заходя на посадку.
Доктор Брок в волнении вскочил на ноги.
— Это Морджик! — закричал он.
— Морджик? — переспросила она.
Он помог ей подняться.
— Да, старейший и мудрейший из драконов — родом из Центральной Европы.
Дракон тяжело приземлился, так что во все стороны полетели камни, и сложил крылья, прижав их к сверкающему телу. Только сейчас Конни заметила на его спине женщину, одетую в летный костюм из коричневой кожи. Взглянув на нее при свете фонарика, Конни догадалась, что дама примерно одного возраста с доктором Броком и, подобно ему, все еще отлично справляется со своей задачей — полетами на драконе.
— Кинга! — Доктор Брок бросился к женщине и предложил руку, помогая спуститься. — Я так рад видеть тебя столько лет спустя!
— И я тебя, Франтишек, хотя ты, я вижу, с возрастом утратил свой огненный цвет, — ответила она хриплым голосом со славянским акцентом, указывая на его седые волосы, и весело трижды расцеловала его в щеки. — Мы первые?
Доктор Брок кивнул, а затем обернулся и низко-низко поклонился Морджику.
— Мудрейший, для нас твое присутствие — большая честь, — серьезно сказал он.
В глазах дракона, блестевшего зеленой шкурой, заскорузлой и складчатой, как древесная кора, загорелись красные огоньки, и он ласково дотронулся до головы доктора Брока быстрым языком. Конни почувствовала, что эти трое связаны узами любви, и ей захотелось узнать, какая история лежит за этой встречей.