Книга Тень твоей улыбки - Мэри Хиггинс Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Моника, у тебя такой расстроенный голос. Ты сейчас одна?
– Да.
– Я могу быть у тебя через десять минут. Позволишь мне прийти?
Внезапно почувствовав ком в горле и подступающие к глазам слезы, Моника призналась:
– Это было бы хорошо. Мне сейчас нужна компания.
Все шло так замечательно. Сэмми Барбер получил деньги у тупицы Дуга Лэнгдона, поехал в хранилище в Лонг-Айленд-Сити и припрятал все красивые стодолларовые купюры в арендованной сейфовой ячейке. Потом, в состоянии эйфории, в половине шестого он позвонил в кабинет Моники Фаррел, назвавшись доктором Кертоном в честь парня, сидевшего с ним в одной камере, пока он ожидал суда. Секретарша сказала, что доктор Фаррел отменила прием из-за срочного вызова в больницу.
Теперь, обогатившись, он был готов к новой жизни. У него было прекрасное настроение. Сэмми был убежден, что это его счастливый день, и хотел побыстрей сделать дело. Вот почему он поехал к больнице и нашел то место для парковки напротив главного входа, которым пару раз пользовалась доктор, когда он следил за ней. Он изменил свой план и решил, что попытается толкнуть ее под автобус.
Прождав часа полтора, он заметил сходящую по ступеням Фаррел. Мимо проехали два такси, но она не обратила на них внимания и повернула в сторону Четырнадцатой улицы.
Десять против одного, что она пойдет пешком до своего кабинета, подумал Сэмми, беря с пассажирского сиденья перчатки и темные очки. Надев все это, он пошел за ней на расстоянии около четверти квартала. Она шла не очень быстро – не так быстро, как на прошлой неделе, когда он следил за ней. В этот вечер на улице было много народа, и это тоже его устраивало.
Шанс представился ему на Юнион-сквер. Светофор переключился на красный, но люди все еще торопились перейти улицу, невзирая на движущийся транспорт. Подъезжая к остановке, Четырнадцатую улицу пересекал автобус. Фаррел стояла на краю тротуара.
В мгновение ока Сэмми оказался сзади нее и, когда автобус был от них в нескольких футах, сильно толкнул женщину. Потом, не веря своим глазам, он наблюдал, как ей каким-то образом удалось выкатиться из-под колес. Завизжали тормоза, и автобус занесло. Сэмми знал, что стоящая рядом с ним старая дама заметила, как он толкал Фаррел, и, стараясь не паниковать, опустив голову, быстро прошел мимо нее, направляясь в центр города.
Пройдя три квартала, он повернул направо, снял перчатки и очки и опустил капюшон куртки. Стараясь вести себя непринужденно, он пошел обычным шагом. Однако, подойдя к тому месту, откуда мог видеть свою машину, он разинул рот: она уже была поднята на платформу полицейского эвакуатора.
Счетчик времени на стоянке. В спешке погони за Моникой Фаррел Сэмми забыл про установленное время. Первым его побуждением было пойти и разобраться с шофером эвакуатора, но вместо этого он заставил себя повернуть прочь и пойти домой. – «Они отвозят автомобили к какой-то свалке около Уэст-Сайд-хайвей, – думал он, стараясь сконцентрироваться. – Если эта старуха расскажет копам, что видела, как толкнули Фаррел, и опишет меня, мне нельзя будет появиться в этой одежде и заявить о машине».
Он почувствовал, как его прошиб пот. «Если старуха и впрямь говорила с копами и они восприняли ее всерьез, то решат, что кто-то выслеживал доктора, а позже выяснят, что мою машину, припаркованную напротив больницы, увез эвакуатор. Затем, просмотрев мое досье, они обнаружат, что у меня есть судимость. Они могут захотеть узнать, зачем я припарковался около больницы и где я находился, когда истек срок стоянки. А этот момент почти совпадает с тем временем, когда толкнули доктора».
Спокойно. Спокойно. Сэмми дошел пешком до своей квартиры в Нижнем Ист-Сайде и сменил одежду и обувь: теперь на нем были рубашка с галстуком, спортивная куртка, слаксы и отполированные ботинки.
С сотового он позвонил в справочную службу и, раздражаясь на компьютерный голос, пробубнивший: «Переключаю вас на оператора», узнал нужный ему номер.
Монотонный голос напомнил, чтобы он не забыл водительские права, страховую карту и карточку регистрации, а также взял с собой наличные для получения автомобиля. Сэмми продиктовал номер своих водительских прав.
– Машина уже там?
– Да. Только что привезли.
Промучившись двадцать минут в такси, еле ползущем по узким улицам центрального Манхэттена в сторону Западной Тридцать восьмой улицы, Сэмми предъявил водительские права служащему на штрафной стоянке.
– Страховка и карточка регистрации лежат в бардачке, – произнес он дружелюбным тоном. – Я навещал друга в больнице и забыл про счетчик.
Следовало ли ему это говорить? Поверит ли ему служащий? Сэмми казалось, что молодой полицейский пристально разглядывает его строгими глазами. «Я просто нервничаю», – подумал он, стараясь успокоиться, пока шел к машине за страховкой и карточкой регистрации. Наконец он заполнил заявление, заплатил штраф и уехал.
Не успел он проехать и квартала, как зазвонил его сотовый. Это был Дуг Лэнгдон.
– Ты все запорол! – Голос Лэнгдона дрожал от ярости. – Весь город уже знает, что под колеса автобуса толкнули привлекательную молодую докторшу и что она едва не погибла. Тебя описывают тоже довольно точно. Плотный мужчина средних лет в темной трикотажной куртке. Ты, случайно, не оставил им свою визитку?
Почему-то от панических ноток в голосе Лэнгдона Сэмми успокоился. Ему не хотелось, чтобы Лэнгдон выходил из себя.
– Сколько, по-вашему, плотных мужчин средних лет в темных куртках ходит по улицам Манхэттена? – спросил он. – Скажу вам прямо сейчас, что подумают копы. Если они поверят той старой курице, они решат, что это был один из тех парней, что забывают принять успокоительное. Сколько их разгуливает по городу и толкает людей на железнодорожные пути! Так что не волнуйтесь. Вашей докторше сегодня выпал счастливый билет. Следующий будет моим.
Барри Такер оставил своего напарника Денниса Флинна в квартире Рене Картер дожидаться техника из полиции, чтобы тот опечатал дверь.
– Эта леди относилась к своим драгоценностям с явным легкомыслием, – заметил Флинн. – На ее туалетном столике разбросано много ценных на вид вещиц, еще больше лежит в ящиках шкафа.
– Продолжай искать все, что может относиться к ближайшим родственникам, – распорядился Такер. – И составь перечень всех людей, фамилии которых найдешь в ее деловом календаре. Потом начни с мужчин и узнай их адреса в телефонной книге Манхэттена. Проверь, не живет ли поблизости один из них. Я сейчас иду в тот бар, где Картер предположительно встречалась со своим знакомым. Он может оказаться отцом ребенка.
Говоря это, он вынул из рамки фотографию Рене.
– Если повезет, мы довольно быстро разрешим эту задачку.
– Ты всегда на это надеешься, – сухо произнес Флинн.
– Деннис, речь идет о ребенке, который может оказаться в сиротском приюте, если мы не найдем родственника, готового его забрать, – напомнил Барри Такер.