Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Тьма надвигается - Гарри Тертлдав 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тьма надвигается - Гарри Тертлдав

196
0
Читать книгу Тьма надвигается - Гарри Тертлдав полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 197
Перейти на страницу:

– Что вы тут баклуши бьете? Пялитесь на жалких ублюдков? – рявкнул сержант Магнульф. – Конунг Свеммель, почитай, отправит их на рудники копать серу и киноварь, так что света белого они больше не увидят. Все равно что покойники. А вы – пошевеливайтесь!

– Так точно, сержант! – отозвался Леудаст.

Пытаться объяснить Магнульфу, что он пытался объяснить Нантвину, чем фортвежские кауниане отличаются от дьёндьёшцев, было бы бесполезно. Магнульф не нуждался в отговорках. Он требовал повиновения.

Добившись требуемого, сержант только хмыкнул.

– За мной! – скомандовал он. – Еще пара дней, и мы войдем в Эофорвик.

Леудаст поплелся за ним. С гораздо большим удовольствием он бы вернулся к себе на хутор. Но если уже его занесло на войну, то солдат был вовсе не против, чтобы она оказалась легкой.


Полковник Сабрино высунулся из палатки, и прикованный к столбу на временной дракошне северней Громхеорта ящер тут же зашипел, захлопав крыльями. Альгарвейский летчик замер, будто получил оскорбление от разумного врага, и продемонстрировал дракону самый непристойный жест, какой только знал. Дракон зашипел снова – должно быть, тоже обиделся. Сабрино расхохотался и, задрав нос, направился в сторону офицерского клуба.

Клуб тоже размещался в палатке. Буфетчик поклонился вошедшему Сабрино.

– Чем могу служить, ваше благородие? – спросил он.

– Для начала, без сомнения, ты мог бы обернуться прекрасной девой, любезнейший, – отозвался Сабрино.

Сидевшие за столом со стаканами в руках летчики его крыла расхохотались. Буфетчик – тоже, хотя и остался, невзирая на команду, мужчиной да вдобавок весьма уродливым.

– Что ж, – Сабрино вздохнул, – тогда придется мне удовольствоваться стаканом портвейна. Запиши на мой счет.

– Слушаюсь, ваше благородие! – Буфетчик ловко выдернул пробку из бутылки и наполнил стакан.

Сабрино пригубил. Крепленое вино оказалось не из лучших, но приходилось ограничивать себя. В военное время необходимо идти на жертвы.

– Присоединяйтесь, полковник! – окликнул его капитан Домициано, похлопав по свободном табурету. Сидевший с ним за одним столом старший лейтенант Орозио кивнул, показывая, что присоединяется к приглашению.

– Не против. – Сабрино пристроился на высоком табурете и поднял стакан. – Выпьем за нашу чудесную маленькую войну!

– За чудесную войну! – эхом отозвались Домициано и Орозио, прежде чем осушить стаканы вслед за своим командиром.

– Представляется мне, – добавил Орозио, – что Фортвег лежит перед нами в шляпной коробке, перевязанной ленточкой.

– Вот и мне так кажется. – Сабрино кивнул. – Жаль, что пришлось пропустить их через границу и позволить нанести такой урон нашему королевству… но мы получили за ущерб сторицей.

– Верно, – согласился Домициано. Ухо его, сожженное лучом фортвежца, скрывала повязка. Но капитан самолично разделался с четырьмя драконами противника и разорял вражескую землю не раз. Небольшая рана не тревожила его душу. – Мы бы добились не меньшего, даже если бы ункерлантцы не подкрались к королю Пенде со спины и не отвесили ему доброго пинка.

– Вот и мне так кажется, – повторил Сабрино. – Совершенно так же. Фортвежцы отважны, но у них недостает бегемотов, у них недостает драконов, а с теми, что у них есть, они не вполне понимают что делать. Нам бы потребовалась пара лишних недель, чтобы занять оставшуюся часть страны, но мы бы справились, сомнения нет.

Орозио почесал бородку.

– Сударь, а что нам делать, если столкнемся с ункерлантскими драконами в воздухе?

– Делайте вид, что вам померещилось, – ответил Сабрино, не раздумывая. – Если пилоты начнут стрелять – уклоняйтесь. Иными словами – уносите ноги. Король Мезенцио не хочет войны с Ункерлантом. Я слышал, что через пару дней будет оглашен приказ по армии того же содержания. У нас сейчас достанет трудностей и без выходок конунга Свеммеля.

– Не думаю, что стоит излишне беспокоиться из-за ункерлантцев, – возразил Домициано. – В Шестилетнюю войну мы преподали им такой урок, что Свеммель едва ли захочет связываться с нами.

– Будем надеяться, – отозвался Сабрино и выпил – за надежду. Подчиненные его выпили вместе с ним.

В клубную палатку заглянул вестовой. При виде Сабрино на лице его немедленно отразилось облегчение.

– А, вот и вы, сударь! – воскликнул он. – Только что передали по кристаллу: вашему крылу приказано немедленно присоединиться к атаке на городок Вихтгара.

Грубые звуки фортвежского он произносил так четко, как это вообще было возможно для альгарвейца.

Из внутреннего кармана мундира Сабрино достал карту и разложил на столе, так, чтобы Домициано и Орозио тоже могли изучить ее. Миг спустя палец полковника накрыл мишень.

– В полусотне миль на северо-запад отсюда, – заметил он и обернулся к вестовому: – Передай кристалломанту – пусть ответит, что мы через полчаса будем в воздухе. – Он кивнул товарищам: – Пора преподать фортвежцам очередной урок, ребята.

Как обычно, Сабрино пришлось с осторожностью пробираться между прикованными драконами, чтобы не измарать башмаки едкими испражнениями. Как обычно, его ящер позабыл, что носит своего всадника годами. Как обычно, тварь шипела, била крыльями и брызгала слюной, пытаясь отпугнуть человечка, решившего взгромоздиться дракону на спину. Плевать огнем скотина, впрочем, не пыталась – эту дурную привычку у боевых драконов отбивали с младенчества. Спасибо, подумал полковник, и на том.

Когда колоссальные перепончатые крылья загремели за спиной и земля ушла вниз, Сабрино еще раз поблагодарил судьбу. Зрелище, открывающееся с высоты, почти стоило того, чтобы сносить тупую злобу огромных ящеров. Да и сами драконы на взлете, расчерченные по спинам алыми, белыми и зелеными полосами, посеребренные снизу, были прекрасны.

– Давай, – бросил он и ткнул дракона стрекалом, чтобы повернуть зверя от запада на север. – Мы успеем.

Дракону, как и следовало ожидать, сворачивать не хотелось. С точки зрения гигантского ящера, он поднимался в небо на охоту, а мнение Сабрино было ему глубоко безразлично. Твари было едино, в каком направлении летить. Когда седок попытался все же воздействовать на крошечный упрямый комочек того, что сходило дракону за мозги, тварь только выгнула назад длинную, гибкую шею и попыталась зубами выдернуть пилота из седла.

Поливать себя огнем дракон не стал, но смрадное от горелой серы и тухлого мяса дыхание окатило Сабрино, заставив подавиться.

– Отродье червя! – заорал полковник, огрев тварь по носу железным стрекалом. – Порождение стервятника! Я твой хозяин! Слушайся!

Случалось так, что дракона забывал и то, чему его учили от рождения непрестанно. В этом случае пилот не успевал даже выругаться. Сабрино не допускал мысли, что это может случиться и с ним. Он снова приложил дракона палкой по чешуйчатой морде, и тварь с яростным шипением отвернула голову. Пилот снова ткнул зверя стрекалом, и дракон, пусть неохотно, свернул в направлении Вихтгары.

1 ... 32 33 34 ... 197
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тьма надвигается - Гарри Тертлдав"