Книга Игра по его правилам - Сара Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ник отрывисто рассмеялся. Когда он остановился у входа, зазвонил его телефон. Он выругался.
– Ответь, – сказала Лили.
– Это недолго.
Ник говорил то на греческом языке, то на английском. Лили почти не вслушивалась. Она мечтала о предстоящей ночи. Неожиданно он сказал, что полетит в Нью-Йорк на личном самолете.
Ник возвращается в Нью-Йорк?
Мечты мгновенно растаяли.
Зря она надеялась, что сумеет заставить его передумать.
Не надо было возвращаться сюда.
Воспользовавшись тем, что Ник все еще говорит по телефону, Лили схватила свою сумку и вышла из машины.
– Спасибо, что подвез, – прошептала она. – Увидимся.
Но она знала, что видит его в последний раз.
Ник повернул голову и нахмурился:
– Подожди…
– Я поймаю такси, – бросила Лили и быстро зашагала прочь под испепеляющим солнцем.
«Нам лучше расстаться немедленно», – думала молодая женщина, глотая слезы. Не его вина, что ее чувства изменились. Она нарушила условия сделки. Надо поскорее добраться до дома и зализать раны.
Навстречу ей ехал лимузин, тот самый, который когда-то вез их в музей. Водитель опустил стекло, и Лили увидела Вассилиса.
Он взглянул на ее лицо, на сумку и сочувственно покачал головой:
– Для прогулки слишком жарко, милая. Садись. Я отвезу тебя домой.
Не в силах спорить, Лили села в машину. Она хотела назвать Вассилису адрес, когда получила сообщение: «Упала на раскопках, сломала запястье. Я в больнице. Можешь привезти мне одежду?»
– Вассилис, отвези меня в больницу. Срочно!
Он развернул машину, увеличил скорость и спросил:
– Могу я чем-нибудь помочь?
Лили покачала головой:
– Ты уже помогаешь, спасибо.
– Где тебя высадить?
– У отделения неотложной помощи.
– Босс знает?
– Нет. Ему и не надо знать. – Хорошо, что на ней солнцезащитные очки. Она поцеловала водителя в щеку. – Спасибо, что подвез. Ты милый.
Лили нашла Британи в палате. Бледная, она сидела на кровати. На лице у нее был синяк, запястье – в гипсе.
Забыв о своем горе, Лили сочувственно сказала:
– Могу я тебя обнять?
– Нет, потому что у меня паршивое настроение. Это моя правая рука, Лили! Которой я копаю, печатаю, пишу, ем, бью… Уф! Я зла на себя и на Спая.
– Что он натворил?
– Он меня рассмешил. Я хохотала, как безумная, и не смотрела под ноги, потому и свалилась в проклятую дыру, сломала руку и ударилась головой.
– Почему Спай не здесь?
– Я отослала его. – Британи сгорбилась. – Я плохая компания. И не могла же я отправить его за своим бельем!
– Тебя собираются отпустить?
– Пока нет. Боятся, как бы у меня не было сотрясения мозга. Я хочу домой!
– В нашу убогую, душную квартиру? Британи, здесь тебе будет лучше.
– Я имела в виду остров Паффин. Нет смысла торчать на Крите, если я не могу копать. Страдать от безделья лучше в коттедже.
– Ты говорила, что в нем живет твоя подруга.
– Места хватит и для двоих. Даже для троих. Можешь оказать мне услугу?
– Все что угодно.
– Забронируй мне билет на рейс в Бостон, а там я уж как-нибудь доберусь до Паффина. Доктор сказал, что завтра меня выпишут. Моя кредитная карта в квартире.
Британи легла и закрыла глаза, ее щеки казались белыми на фоне темных волос.
– Тебе дали болеутоляющее?
– Да, но оно не очень-то помогло. У тебя нет с собой бутылочки текилы? Она мне не помешала бы. Черт, Лили, я эгоистка – все о себе да о себе. Даже не спросила, как дела у тебя. – Она открыла глаза. – Выглядишь ужасно. Что случилось? Как прошла свадьба?
– Замечательно. – Лили старалась говорить оживленно. – Я отлично провела время.
Британи прищурилась:
– Прямо-таки отлично?
– Изумительно. Потрясающе.
– Я хочу услышать детали. – Глаза Британи расширились, когда она заметила ожерелье на шее Лили. – Ух ты! Ведь это…
– Да, ожерелье Скайлар.
– Я сама не своя от зависти. Он купил его тебе?
– Да.
– Значит, взял и купил? Живут же люди! Оно стоит, наверное…
– Не произноси вслух, – предупредила Лили, – или я буду чувствовать себя обязанной вернуть его.
– Не вздумай! Ты помогаешь Скай. Я за нее рада. Ее ждет блестящее будущее. А когда ты с ним снова встречаешься?
– Наши отношения закончились. Это был только классный секс, помнишь?
Лили старалась говорить весело, однако Британи нахмурилась.
– Он задел тебя? Я его убью, – заявила она. – Сначала помну «феррари», а потом разорву в клочья его холодное сердце.
Лили перестала притворяться.
– Я сама виновата, что влюбилась. До сих пор не понимаю, как это произошло. Он совершенно мне не подходит. – Она присела на кровать.
– Ты его любишь? – простонала Британи. – Мужчины, подобные Нику Зервакису, не умеют любить.
– Ошибаешься. Он очень любит своего отца. Но Ник не верит в романтическую любовь. Не верит своим чувствам.
И Лили знала, почему. В детстве ему нанесли незаживающую рану. Повзрослев, он позаботился о том, чтобы его больше никто не смог ранить.
У Лили болело сердце – и за Ника, и за себя.
Британи взяла ее за руку:
– Забудь о нем. Он проклятый ублюдок.
– Нет, – тут же бросилась на его защиту Лили. – Ник с самого начала вел себя порядочно, а не пускал пыль в глаза, как Дэвид.
– Не так уж и порядочно, – возразила Британи. – Или, по крайней мере, не так уж и умно, иначе он в первую же ночь понял бы, что ты за человек, и отвез бы тебя домой.
– Он пытался. Он сразу предупредил, какими будут наши отношения. Я сама сделала выбор.
– Ты сожалеешь, Лили?
– Нет! Это было самое чудесное время в моей жизни. Я хотела бы, чтобы конец был другой, но… – Она прижала руку к сердцу. – Теперь я перестану предаваться бесплодным мечтам. Я буду трезво смотреть на вещи. Я собираюсь стать похожей на Ника и буду защищать себя, как защищает себя он.
– А что будет с твоим списком?
– Я его выброшу.
– Ник знает о твоих чувствах?
– Надеюсь, что нет. Давай забудем об этом. Сейчас главное – твое самочувствие. – Лили встала и взяла сумку. – Я отправлюсь в нашу квартиру, соберу твои вещи и закажу билет.