Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Рыжая бестия - Глория Эванс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рыжая бестия - Глория Эванс

212
0
Читать книгу Рыжая бестия - Глория Эванс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34
Перейти на страницу:

О черт! Крис только теперь вспомнил о договоре с Джейкобом. Да, но где же ключи? Разумеется, он забыл спросить Делину, оставила ли она вагончик закрытым, когда уехала оттуда, так и не дождавшись его возвращения.

А вдруг Джейкоба обворуют по его вине? Например, унесут его запасной саксофон…

— Ты чего морщишься? — встревожился чернокожий музыкант. — Надеюсь, ты не поджег мой вагончик и не продал его.

— Нет, с твоим вагончиком все в порядке, — покривил душой Крис. — Однако я не помню, куда задевал ключи. Но ты не расстраивайся. В возмещение возможного ущерба я оставлю тебе мой мотоцикл.

Он вспомнил, что его «хонда» должна находиться там, где он оставил ее вчера днем, то есть прислоненной к пальме возле дома Виктории. Почему бы и не подарить ее славному Джейкобу, оказавшему ему целых две важных услуги!

— Вообще-то я предпочел бы какую-нибудь тачку, — ухмыльнулся тот, — однако подарки не выбирают. И где же твоя «хонда»?

Время уже поджимало, поэтому Крис постарался как можно быстрее объяснить ему местонахождение мотоцикла.

— А за эти сто баксов я попрошу тебя еще об одной услуге, — вручая купюру Джейкобу, добавил он. — Когда придешь забирать мотоцикл, то позвони в дом, спроси мисс Викторию Уэствуд и постарайся как можно убедительнее за меня извиниться.

— А что ты такого натворил? — тут же заинтересовался негр. — Переехал ее любимую болонку? Обчистил сейф? Или сделал ей ребенка и решил слинять из города?

— Нет, я всего лишь отказался с ней переспать, — поражаясь буйной фантазии своего чернокожего приятеля, объяснил Крис.

— Плохи твои дела! — с комически-серьезным видом вздохнул Джейкоб. — Такого женщины не прощают!

— Знаю, дружище, знаю, потому и надеюсь на твое красноречие.

Они по-приятельски простились, и Крис поспешил к выходу из отеля.

* * *

Приехав в аэропорт, он успел заскочить в химчистку, где получил костюм, отчищенный ото всех следов мороженого. Быстро переодевшись, Крис бережно уложил майку с надписью «Поцелуй меня, детка!» в свой кейс.

Регистрацию он проходил одним из последних, когда Делина по его расчетам уже должна была сидеть в самолете. Поспешно поднимаясь по трапу, Крис глубоко дышал, пытаясь успокоить безумно бьющееся от волнения сердце.

Какое объяснение ему сейчас предстоит? И как отнесется она к его невольному обману?

Впрочем, главное даже не в этом.

Что скажет Делина, когда узнает, что ее случайный возлюбленный отнюдь не уличный музыкант — в чем была некая романтика, — а один из тех вашингтонских типов, которые носят накрахмаленные рубашки и о которых она всегда отзывается с презрением и пренебрежением?

* * *

— Боже мой! — только и сказала Делина, откладывая в сторону газету и глядя во все глаза на севшего рядом с ней Криса.

— Привет, — смущенно улыбнулся он.

— Это ты или твой брат-близнец? — Ее изумлению, как казалось, не было предела.

— Я тебе сейчас все объясню… — набравшись мужества, начал Крис.

Но Делина, по всей видимости, была слишком потрясена, чтобы позволить ему спокойно продолжить.

— Сначала я сама попробую догадаться. Ты одолжил этот костюм в отеле и решил полететь вместе со мной, потому что жить без меня не можешь?

— С первым предположением у тебя вышла промашка: костюм мой собственный. Зато второе очень близко к истине.

— Значит, ты — актер, решивший вжиться в образ уличного музыканта?

— Увы, — вздохнул Крис, — у меня гораздо менее романтичная профессия.

— Но ведь ты не профессиональный жиголо, походя соблазняющий скучающих женщин?

— Нет.

— И не частный детектив, нанятый моим вашингтонским боссом, чтобы проследить за тем, что я буду делать в Строумфилде?

— Тоже нет.

— И не скучающий миллионер, проводящий выходные в поисках острых ощущений?

— Увы! — снова вздохнул Крис и решительно добавил: — Позволь же мне наконец самому тебе все рассказать! Только давай сначала пристегнем ремни, а то самолет уже пошел на взлет.

— Надо было пристегнуть тебя ремнями к кровати в номере, чтобы ты не позволял себе подобных фокусов! — то ли сердясь, то ли в шутку заметила Делина.

— Ты меня намерена выслушать?

— Только если ты не будешь больше врать! — категорично потребовала она.

— Клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды, — подняв правую руку, с торжественной шутливостью произнес Крис, надеясь заставить ее улыбнуться.

Женщины обожают тех, кто их смешит или заставляет плакать навзрыд. Именно поэтому великие комики, как и великие трагики, во все времена пользуются у них особым успехом!

— Ну-ну, слушаю, — поторопила его Делина.

— Все началось с того, что, когда я прилетел по делам в этот город…

— По каким еще делам, мистер Инкогнито?

— Об этом чуть позже… Так вот, прямо на выходе из отеля одна юная леди вымазала мой костюм полурастаявшим шоколадным мороженым.

— Видимо, ты заигрывал с ней менее удачно, чем со мной, — иронично заметила Делина.

— Ни с кем я не заигрывал! — не на шутку рассердился Крис. — Ты можешь выслушать меня, не перебивая?

— Клянусь хранить молчание, только молчание и ничего кроме молчания, — так удачно спародировала она, что он не мог не улыбнуться.

— Ну то-то же. Так вот, после того как мой костюм оказался безнадежно испорчен, я отдал его в чистку, а себе купил майку и джинсы.

— Конечно, ведь в смокинге в тот вечер тебе было бы слишком жарко!

Крис решил сдержать раздражение и продолжить свой рассказ, не обращая внимания на язвительные замечания своей собеседницы. В конце концов после столь изощренного обмана с его стороны она имела на это полное право.

— Короче говоря, когда я шел по улицам, то вдруг увидел одинокого уличного музыканта. Заметив, что я остановился и заслушался, он предложил мне сыграть на его саксофоне.

— Так ты саксофонист Вашингтонского филармонического оркестра?

— Нет, я всего лишь любитель, которого прямо на улице бросилась целовать скучающая вашингтонская леди… Жаль только, что я забыл ее имя.

Крис ехидно посмотрел на Делину и, к немалому своему изумлению, обнаружил, что она буквально давится от смеха.

— Я так удачно пошутил или у меня на редкость глупый вид? — осторожно поинтересовался он.

— И то, и другое… господин адвокат!

— Так ты все знала! — мгновенно догадался он. — Это тебе Магда рассказала, да?

— Нет, как раз Магда мне ничего не рассказывала, — вволю насмеявшись, принялась объяснять Делина. — Просто я далеко не так глупа, как может показаться на первый взгляд тем, кто думает, будто я только и делаю, что вешаюсь на шею первым встречным мужчинам.

1 ... 33 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рыжая бестия - Глория Эванс"