Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Водопад любви - Нора Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Водопад любви - Нора Филдинг

206
0
Читать книгу Водопад любви - Нора Филдинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 38
Перейти на страницу:

— Да, — согласился он с Эмили. — Отвратительно! Вам, как матери…

— Отвратительно? — не дав договорить, перебила его миссис Джойс. — Странно! Я готова была услышать любое другое определение — «страшно», «непривычно», «радостно», но «отвратительно»?.. Что может быть плохого во встрече с собственной матерью? Миссис Кроуфорд, я уверена, безмерно вас любит. Она, возможно, всю жизнь украдкой следила за вами, радовалась вашим успехам и проливала слезы, что не может прижать вас к своей груди. А вы — отвратительно!

— Я не о матери, — окончательно стушевался Саймон. — Я очень рад обрести ее и сестру. И не мне осуждать мою мать. Так сложилась жизнь. Пусть хотя бы ее остаток будет для нее счастливым. Мать и отец, кажется, помирились и собираются жить вместе.

— Правда? Я так рада. Прямо сериал…

Саймон вежливо улыбнулся и хотел было уйти, но миссис Джойс вдруг требовательно спросила:

— А о чем вы говорили? Что отвратительно? Я не поняла!

— Да я это так, к слову…

— Нет, мистер Кроуфорд, отвечайте прямо. Что вы имели в виду, говоря, что это отвратительно? — Эмили приняла воинственный вид.

Саймон оценил свои позиции. Вряд ли миссис Джойс удовлетворится уклончивым ответом. А если он попытается улизнуть, с нее станется его догнать. Что же ему придумать? Как уйти от ответа?

— Ну же, я жду, — поторопила его она.

— Я о статье! — так и не найдя достойного выхода из положения, брякнул Саймон.

— О какой? — удивилась миссис Джойс. В журналах так много всего пишут.

Саймон молчал.

— Мистер Кроуфорд, я лучше думала о вас. Обрести мать и сестру еще не означает, что можно вести себя неучтиво по отношению к дамам.

— Прошу прощения, мэм. Задумался…

— Так о какой статье речь?

— Забыл, мэм, — ответил Саймон. Он решил, что лучше будет выглядеть дураком в глазах матери Вивьен, чем причинит ей боль.

— А! Ранние пташки уже собираются в стаю? — К Эмили и Саймону подошел Говард.

— Здравствуйте, Говард! Представляете, Саймон упомянул о статье, которую нашел отвратительной, а когда я попросила его поподробнее рассказать о ней, заявил, что забыл. Такой молодой, а уже с выраженным склерозом…

— А мою статью вы читали? Правда, получилось хлестко? И ни одного штампа. Эти надутые выскочки из «Нью-Йорк таймс» еще обо мне услышат! Сваха международного класса! Разве это не прелестно?

— Пойдемте, миссис Джойс! — Саймон обхватил мать Вивьен за плечи и потащил в сторону от Говарда. — Не обращайте на него внимания…

Говард недоуменно пожал плечами. Странные эти англичане, как бы говорил его жест.

— Куда это вы меня волочете? — возмутилась миссис Джойс.

Саймон отпустил Эмили и, твердо глядя ей в глаза, заявил:

— Если бы мы жили века на два раньше, я бы вызвал этого негодяя Говарда на дуэль! Застрелил бы мерзавца!

— На дуэль? — эхом откликнулась Эмили. — Как романтично! А Вивьен мне жаловалась, что вы сухарь. Никакого воображения, а вы… — Неожиданно смутившись, она умолкла.

— Не переживайте, я найду способ припереть его к стенке. Он ответит мне за оскорбление Вивьен.

— Ах вы о той статье? Так бы сразу и сказали. Я ее читала. Написано и впрямь недурно…

Саймон замер. Глаза его расширились, а рот даже приоткрылся от удивления. Такой реакции от матери Вивьен он не ожидал.

— Вы приняли все написанное близко к сердцу? — продолжала Эмили. — Глупо переживать из-за желтой прессы. Если бороться с каждым, кто печатается в газетах, жизни не хватит, — добавила она. И не успел Саймон перевести дух, как она снова повергла его в крайнее изумление. Видимо, посчитав разговор о газетной статье завершенным, она перешла к другому вопросу: — Лучше скажите, что у вас с Вивьен? Вы собираетесь жениться на моей дочери?

Бедный Саймон не знал, что ему делать.

— Да. Нет, — промямлил он.

— Так да или нет? — выдвинула ультиматум Эмили.

Саймон посчитал бегство лучшим выходом из положения. Вопреки всем правилам приличия, он повернулся к миссис Джойс спиной и быстро зашагал прочь.

— Странный молодой человек! — услышал он слова Эмили, сказанные ему вслед. — Не хотела бы я такого мужа для Вивьен.

Спина Саймона напряглась. Еще одно слово из ее уст, и он не выдержит — сорвется и задушит очаровательную мамашу Вивьен.

Кстати, а где сама Вивьен? Плачет у себя в спальне? Бедняжечка! Как она, наверное, переживала там, в ювелирном магазине. Разве он мог предположить, приглашая Ви помочь ему купить кольцо, что события обернутся таким образом. И все этот консультант-продавец с его бриллиантами виноват, черт его подери! Если бы не он, то Саймон тут же ринулся бы вслед за Вивьен. И недоразумение сразу разрешилось бы.

Он вздохнул и машинально сунул руку в карман джинсов. Заветная коробочка была на месте. Саймон хотел вручить ее Вивьен в Лондоне, но его уравновешенная возлюбленная превратилась во взбалмошную особу и укатила сюда, в Рим.

В Нью-Йорке Саймон забыл про коробочку и захватил с собой джинсы вместе с ней. Да разве он мог думать о чем-либо, если мать, которую он считал давно умершей, вдруг оказалась живой. Да еще и сестра объявилась. До бриллиантов ли тут!

Надо было бы вручить кольцо ночью. Саймон уже собирался это сделать, но ему на глаза попалась эта злополучная статья. И почему он так взбеленился? Вивьен ему все объяснила. Он и сам всегда ставит служебные вопросы выше личных. К тому же она считала, что он ее оскорбил. На ее месте он тоже уцепился за любую возможность уехать подальше из Лондона. Его командировка в Нью-Йорк в какой-то степени тоже объяснялась этой ссорой.

Саймон осторожно постучал в дверь спальни Вивьен. Никто не ответил. Саймон стукнул сильнее. Результат тот же. Он слегка надавил на ручку двери. Закрыто.

По коридору шел один из «комариков». Саймон попытался вспомнить его имя. Вчера после пресс-конференции, превратившейся в грандиозное бесплатное шоу, Дик Спенсер пригласил его и родителей на виллу, где они и заночевали. «Комарики» показались Саймону занятными ребятами, но их имена вылетели у него из головы.

— Ви отчалила с Мячиком, — сказал «комарик». — Своими глазенапами видел. Они в развалины на виа Сент-Теодоре отвалили. Форо Романо! — И он поднял вверх указательный палец.

С Мячиком? Слово больно резануло слух. Кто это? Лулу вчера тоже его употребляла. Называла кого-то Мячиком. Она сказала, что Мячик ей приказал… приказал кого-то убить. Его сестра, его милая Фанни, чуть не стала жертвой убийцы!

Слава богу, она выжила! А вдруг опасность ей еще угрожает? Любой может пробраться в больницу и прикончить его беззащитную сестру! Он должен срочно мчаться туда!

А как же Вивьен? Ее ведь тоже могут убить! На развалинах, за чертой города, где ни одной души… И Вивьен туда поехала? Этот Мячик, похоже, маньяк! Он заманил Вивьен и уже, может, в этот момент ее приканчивает…

1 ... 32 33 34 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Водопад любви - Нора Филдинг"