Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Аукцион счастья - Лили Стивенс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Аукцион счастья - Лили Стивенс

239
0
Читать книгу Аукцион счастья - Лили Стивенс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 38
Перейти на страницу:

Что же сделать, чтобы Джаред устроился на работу? Как найти того, кто бы мог нанять его? Она намеревалась использовать свои деловые связи, но при этом не слишком рассчитывала на успех.

Ее личная жизнь потерпела крах. И она решила заняться профессиональной деятельностью, с которой тоже не все было гладко. Меган почувствовала жалость к себе. Только на минуту она подчинилась этому чувству, затем вспомнила, что слишком много теряет времени, жалея себя. Пора начинать жить заново.

Оставалась лишь одна проблема, связанная со ссорой с Нейтом: он ни на мгновение не покидал ее мыслей… и сердца.

* * *

У Слоуна скопилось очень много работы, но ему никак не удавалось сконцентрироваться на ней. Вместо того чтобы работать, он грезил о Меган, ее восхитительном теле. Сильная, мягкая, страстная, она заставляла вспоминать о себе каждую минуту.

К тому же место секретаря грозило стать вакантным. Нейт полагал, что он все-таки исправит положение или потеряет лучшего секретаря.

Несколько минут назад Тесс отчитала его, когда он огрызнулся на какую-то ее фразу. То, что он заслужил каждое слово ее упрека, только усиливало его раздражение.

Слоун не удержался еще от одной вспышки, уже на заседании муниципального совета. Если бы не его должность, он потерял бы не только секретаря, но и работу.

До него вдруг дошло, что Тесс и члены муниципального совета были не единственными, кого он оскорбил. Мать вчера назвала его ослом после того, как он едва не укусил ее, когда она спросила, как у него дела. Память о ее уничижающих словах вызвала на его губах слабую полуулыбку. Вот уж кто не стеснялся в выражениях.

В качестве компенсации за моральный ущерб он сегодня пригласил ее позавтракать вместе с ним.

Раздался бесстрастный голос Тесс:

— Ваша мать здесь.

— Впустите ее, — попросил Слоун.

— Плохо выглядишь, — посочувствовала Лорна, поцеловав его в щеку.

Он криво улыбнулся:

— Спасибо. Я рад видеть тебя, мама.

— Мы идем куда-нибудь, или я так и простою здесь весь день? — раздраженно спросила она.

Он указал ей на кресло.

— Должна сказать тебе, Нейт Слоун, ты — дурак.

Видимо, это и в самом деле было так. Кроме того, она всегда называла его полным именем, если была основательно разочарована в нем.

— Благодарю, — горько усмехнулся Нейт.

— Не стоит благодарности. Если ты позволишь этой девочке уйти, ты будешь жалеть об этом всю оставшуюся жизнь, — жестко сказала Лорна.

— С каких это пор ты стала экспертом в любовных делах? Я не видел, чтобы ты серьезно увлекалась кем-то с тех пор, как умер папа. Ты тратишь все свое время на свидания с мужчинами, причем слишком молодыми… — упрекнул он.

— Сын, — прервала мать, и он увидел, как боль исказила ее лицо.

Слоун взял ее за руку.

— Прости. Я сам не свой. Знаю, что не имею права говорить об этом, — раскаиваясь, произнес он.

— А ты знаешь, почему я встречаюсь с ними? — Она отняла руку.

— Мама, ты не должна… — начал Нейт, но его снова прервали:

— Потому, что я одинока, — с горечью в голосе пояснила Лорна.

— Папа умер давно, — мягко сказал он. — Я знаю, как ты любила его.

— Ты понятия не имеешь, как я любила твоего отца. Мы были лучшими друзьями и любовниками больше сорока лет. Знал бы ты, каково это — потерять того, кого любишь больше жизни!

— Я не знаю.

— Никто не заменит твоего отца. Думаешь, почему я встречаюсь с этими мальчишками?

Теперь он начинал понимать ее поведение.

— Потому, что они не напоминают тебе о нем, — догадался Нейт.

— Теперь, когда ты все знаешь, возможно, прислушаешься к моему совету. Мы с твоим отцом испытали нечто особенное, и я вижу, что то же самое происходит между тобой и Меган.

— Нет меня и нет Меган, — хрипло произнес он.

Эта женщина, думал Слоун, превратила его в лягушку, и вряд ли она захочет поцеловать его, чтобы он вновь стал очаровательным принцем.

— Именно поэтому ты дурак, — утвердилась в своем мнении Лорна.

— Ты думаешь, я хотел этого? Я люблю ее. — Он сорвался на крик и впервые на этой неделе почувствовал, что жив. — Я люблю ее, — повторил Нейт уже спокойнее.

Эта вспышка привела его в чувство. Мать усмехнулась:

— Отлично. Ты не потерял присутствия духа. Теперь давай подумаем, как вернуть эту девочку.

Он снова поник.

— Я не знаю. Она не хочет видеть меня. Она даже не отвечает на мои звонки, — жалким голосом проговорил Слоун.

— Ты должен заставить ее понять, что она ошибается. У девочки больше гордости и характера, чем я предполагала. — Она наклонилась к нему, хитро улыбаясь. — Как и у некоторых других знакомых мне личностей.

— Ты попала в точку, — подтвердил он.

— Жизненный опыт, я полагаю. — Ее суровый взгляд смягчился. — Все настолько плохо?

— Очень плохо, — отчаянно произнес Нейт.

— Я уверена, ты найдешь способ вернуть ее, — твердо сказала Лорна.

Он всем сердцем желал, чтобы она оказалась права.

Чрезвычайно довольная собой, мать встала и приказала:

— Теперь можешь вести меня завтракать.

Он повел ее в итальянский ресторан. Глядя на тарелки с пастой и салатом из шпината, она вспомнила об отце Нейта:

— Ты знаешь, что у нас с твоим отцом тоже были взлеты и падения. Ведь у него такой же горячий характер, как у тебя. Мы сводили с ума и обожали друг друга каждую минуту нашей совместной жизни. Нет и дня, чтобы я не тосковала по нему… Такая любовь бывает только раз в жизни, — добавила она, пряча глаза. — Именно поэтому я знаю, что говорю. Нельзя позволить Меган уйти, иначе ты никогда не простишь себя.

Этот разговор помог ему понять очень многое. Глубокая печаль в глазах матери наполнила его чувством вины за то, что был эгоистом по отношению к ней.

— Чем ты сейчас занимаешься? — спросил он и услышал от нее восторженный рассказ о последнем комитете, к которому она присоединилась и который занимался проблемами восстановления старых зданий в Тримонте.

— Это позор — позволять таким прекрасным зданиям пустовать. Наш комитет предлагает использовать их, например, разместить в них музеи, художественные галереи… — горячо говорила Лорна, и ее слова напомнили ему об одной проблеме.

— Ты слышала что-нибудь о местечке Глэдстоун? — спросил Нейт.

Она задумалась на мгновение, а затем сказала:

— Старый Джозеф Глэдстоун умер от удара пару месяцев назад, кажется. Я помню, как еще мой дед рассказывал об этом доме. Он сказал, что это настоящая достопримечательность. А почему ты спрашиваешь?

1 ... 32 33 34 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Аукцион счастья - Лили Стивенс"