Книга Единственный вдох - Люси Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, надо съездить навестить отца, сто лет у него не был… да злость не дает. Не попроси Дирк врать Еве, она, может, никуда бы не уехала. Сол откладывает инструменты, накрывает материалы брезентом, прижимает по краям камнями, чтобы не сдуло.
Взяв из дома пиво, он спускается к бухте. Прямо с Антарктиды надвигается южный ветер, а с ним и прохлада. На воде уже рябь, так что в выходные не поныряешь. Днем он ездил к Броукен-Пойнт, и там тоже были волны.
Сол гуляет вдоль берега, сбивая пену, подрагивающую на границе прилива. Сегодня тут только его следы, и от этого становится грустно. Он делает большой глоток, почти не чувствуя вкус пива, и, как и все предыдущие вечера, идет к хижине Евы – вдруг она вернулась.
Разумеется, ее вещи по-прежнему здесь. Сол садится на диван и допивает пиво. Он все убеждал себя, что Ева вернется за вещами, но вот прошло две недели, а ее нет. На звонки не отвечает. Хотя здесь остались одежда и туалетные принадлежности, понятно, что купить все новое – не проблема.
Сол ставит на столик пустую бутылку и берет книгу по фридайвингу – она лежала открытая. Ева очень заинтересовалась фридайвингом, и они с Солом вели долгие беседы на эту тему. Вспоминаются их совместные вылазки: Ева уверенно набирала воздуха в легкие и изящно погружалась под воду.
Сол и не предполагал, что будет так скучать по ней. Думать о том, что все это значит, вообще нельзя. Ева оживила эту бухту, и теперь без нее здесь пусто.
Вздохнув, он поднимается и уходит. Завтра надо снова зайти.
Когда-то мы с Солом были близки. Мне нравилась роль старшего брата, и я все делал первым, например, показывал Солу, как потрошить кальмара, как снимать поплавок или как затачивать палку.
Больше всего мы любили прыгать с утесов. Это пошло еще из детства, когда мы ныряли с невысоких обрывов и скал Уотлбуна. Мама с папой снимали наши храбрые прыжки на старый пленочный фотоаппарат. Тогда мы ныряли метров с десяти, не больше, так что надо было доказать друг перед другом свою ловкость: решиться на двойной поворот или в свободном падении в последний момент изобразить прыжок ласточкой.
После лесного пожара мы не бывали на Уотлбуне, пришлось искать новые утесы для прыжков. Папа уже за нами не следил: пытался удержать на плаву бизнес и уверял себя самого, что может бросить пить в любой момент. А мы с Солом при первой возможности норовили выбраться из дома.
Наши прыжки становились все рискованнее, обрывы – все выше. Сол всегда был осторожен: предварительно нырял с маской и ластами, чтобы измерить глубину, посмотреть, нет ли на дне камней, и найти, откуда удобнее выбраться на сушу. А мне нравилось стоять и смотреть вниз с обрыва, пытаясь инстинктивно понять, безопасно ли здесь нырять. Наверное, Сол считал меня смелым… Зря. Я решался на безумные прыжки, не исследуя заранее дно, потому что мне было все равно, что ждет внизу и вернусь ли я вообще. Мне просто хотелось прыгнуть.
Атмосфера выходных чувствуется и в баре у берега: посетители громко и оживленно болтают, все энергичные и загорелые.
Впитать бы в себя эти яркие ощущения… Настроение у Евы мрачное, тягостное. Ее будто тяжелым камнем бросили в стремительную реку – поток голосов и музыки несется вперед, но не проникает внутрь.
– Ева, милая, все нормально? – спрашивает Кейли. Они стоят у столика рядом с другими девушками. – Если хочешь, найдем местечко потише. Или можем пойти домой.
В квартире давят стены, зато здесь, в толкотне бара, Ева чувствует себя чужой. Это Кейли предложила развеяться, и Ева старалась поддержать ее затею изо всех сил. В ресторане она без аппетита ела суши, запивая вином, – лишь бы не волновалась Кейли.
– Все хорошо? – повторяет вопрос подруга. – Только честно.
– Я… просто… – Просто что? Замучена? Сломлена? Ничего не чувствует? – Просто принесу нам еще коктейлей.
Перекрикивая музыку, Ева заказывает два «Лонг-Айленда» и, пока ждет, выпивает стопку обжигающей горло самбуки. Затем вытирает губы тыльной стороной ладони, надеясь, что крепкий напиток избавит ее от ощущения утомленности.
Бессонница не отступает. Каждую ночь один и тот же кошмар, в котором Ева идет по коридору к кухне, где видит счастливых Жанетт и Джексона – так явственно, что просыпается в холодном поту и скомканных простынях, выкрикивая его имя.
Вдруг она осознает, что хочет вернуться в Англию, увидеться с матерью. Хочет отмотать время на два года назад и не сесть в том самолете рядом с голубоглазым загорелым незнакомцем, а пройти дальше. Тогда он не стал бы частью ее жизни.
Но еще хочется, чтобы Джексон был здесь, прямо сейчас. Чтобы можно было почувствовать его крепкие объятия. Чтобы внутри по-прежнему рос их ребенок, и Джексон клал руки на ее округлившийся живот. Чтобы он шептал на ухо: «Я тебя люблю», чтобы говорил: «Ты все не так поняла».
Ей бы следовало его ненавидеть – а не получается, ведь она помнит Джексона, который, подсадив ее на кухонный стол и вручив бокал вина, нашептывал: «Я так ждал тебя». Который в день переезда на новую квартиру попросил Еву вскрыть одну коробку, где она обнаружила бутылку шампанского с надписью «Вот мы и дома».
По тому Джексону она и скучает.
Кто-то трогает ее за плечо, и Ева оборачивается.
– Давай сюда. – Кейли забирает бокалы, хотя Ева даже не помнит, как их взяла.
Она идет за подругой назад к столику.
– Зачем он женился на мне?
– Он любил тебя. – Кейли ставит коктейли, берет ее за руки. – Знаю, сейчас все запуталось, но прошу тебя, милая, не забывай – он действительно любил тебя. Джексон был от тебя без ума.
– Очередная ложь?
– Он любил по-настоящему.
– Я ведь даже не знаю, кто он такой, Кейл, – говорит Ева, убирая руки. – Все оказалось выдумкой. Джексон был женат, он украл прошлое у брата. Я во всем сомневаюсь.
– В смысле?
– Не знаю. – Ева качает головой. – Не могу отпустить его. Ни прощания, ни тела – ничего. Когда он умер, я думала… что это и есть самое ужасное – потерять человека, с которым хочешь провести всю жизнь. Что хуже и быть не может… Но нет, самое ужасное, – говорит она, сжимая кулаки, – что теперь я потеряла не только будущее, но и прошлое.
Ева не помнит, сколько она выпила коктейлей; раз она выходит на танцпол, видимо, немало.
Вместе с Кейли она танцует в центре толпы; стробоскопические огни выхватывают то серебристые туфли, то развязанный галстук, то взгляд из-под накладных ресниц. В душном зале стоит запах пота и пива. Ева крутится на месте: платье развевается, бедра обдает потоком воздуха.
Когда она в первый раз увидела, как танцует Джексон, то от изумления рассмеялась – так он был хорош. Джексон двигался уверенно, словно его тело наполнялось музыкой. Мать всегда говорила: «Если мужчина хорошо танцует, это подозрительно».