Книга Хозяйка гор. Тайны Халлеи - Екатерина Азарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А цветок все покачивался на легком ветру. Чем дольше я смотрела на него, тем более отчетливо видела, что серединка у него желтая, а точнее, оранжевая, а краешки лепестков не аметистовые, а фиолетовые. А сам стебелек, такой тонкий и хрупкий, необычного платинового цвета… Я смотрела и смотрела, растворяясь в единственной яркой точке вокруг серой мглы. И когда вокруг не осталось ничего, кроме цветка, я увидела на его месте не растение, а нечто совершенно иное. Крокус исчез, а на его месте оказалась совершенно крохотная ящерка со сверкающей аметистовой шкуркой, сиреневыми глазками и платиновым брюшком. Она забавно перебирала лапками и внимательно поглядывала на меня. И забылось все. Мне стало все равно, кто я и где я. Я со странным спокойствием приняла это и смирилась.
Все еще не отдавая отчета в собственных действиях, я протянула руку, раскрывая ладонь, и дождалась, пока малышка не залезет на нее. Медленно поднялась на ноги, разглядывая мою новую подружку, и поняла, она больше чем подруга. Маленькая сестричка, и никак иначе.
— Как бы тебя назвать? — задумчиво спросила ее.
И тут же вздрогнула от того, что раздался оглушающий грохот, так похожий на раскат грома, и сверху посыпались камни. Тот выступ, на котором я находилась, покачнулся, и я еле устояла на ногах.
— У нас проблемы, — прошептала я, судорожно оглядываясь по сторонам.
И прикусила губу, ибо в ответ на мой голос снова раздался раскат грома, спровоцировавший новый камнепад. Чувство самосохранения затмило все, и уже ничего не имело значения. Понятно было одно: мне стоило помалкивать.
Я попробовала осторожно спуститься на тропу, засунув ящерку себе в карман жилета. И мне это почти удалось, но я оступилась и кулем повалилась на камни, лишь чудом не сорвавшись с обрыва. Поднялась на ноги и пошла в обратном направлении. Стоило покинуть опасное место как можно скорее и уже потом разбираться, что к чему.
Камни сыпались из-под ног, но я упрямо шла дальше. Тропа все никак не желала заканчиваться, а ноги начали болеть с такой силой, словно я прошла с десяток километров. Увидев впереди небольшую площадку, я дошла до нее и села на камень. Ящерка вылезла из кармана, взобралась мне на плечо и ткнулась холодным носом в щеку. Я не выдержала и рассмеялась, настолько щекотным было прикосновение, особенно когда она встала на задние лапки, высунула раздвоенный язычок и лизнула меня в нос.
И снова новый камнепад, обрушивший дорогу впереди. Ящерка сразу же юркнула обратно в карман, а я поднялась на ноги. И куда мне теперь идти? Вперед путь закрыт, да и обратно — тоже. Не думаю, что там ситуация кардинально иная…
Я смотрела в пасмурное небо, задумчиво крутя браслет на запястье, и неожиданно среди грозовых туч стало вырисовываться мужское лицо. Знакомое, любимое и бесконечно желанное. Порыв ветра растрепал волосы, погладил мое лицо и коснулся плеч. Я подняла руку и провела пальцами по губам. Нет, не ветер касался моего лица, это были руки. Мужские, сильные и любящие. Снова посмотрела на причудливый образ, созданный природой. Он был нечеткий, но именно он мне и помог. И тут я снова, будто в реальности, почувствовала руки, обнимающие меня и заставляющие поверить в себя. Где-то на краю сознания я услышала слова, что должна быть сильной…
— Индар, — губы сами прошептали имя, а вместе с ним я вспомнила и все остальное.
Ящерка снова выбралась из кармана и забралась мне на плечо.
— Алира, — прошептала я, повернув голову, и вовсе не удивилась, когда малышка мне кивнула. — И куда теперь?
Ящерка качнула головой, подняла лапку, показывая мне в сторону обрыва на тропе.
— Но там…
И снова гром. И снова камнепад. Времени на сомнения не оставалось. Я быстро отцепила ящерку, засунула ее в карман, разбежалась и прыгнула…
— Реймира!
Я открыла глаза и увидела Индара. Муж был зол… Нет, он был в полной ярости, а еще бледный, будто шапка Хальдора. Глаза потемнели еще сильнее, из них напрочь пропало фиолетовое пламя, а руки слегка подрагивали, когда он касался ими моего лица. И даже солнце, опускающееся за пики гор и успевшее расцветить небо, не добавляло красок на его лицо.
— Индар, — прошептала я и попыталась подняться.
— Лежи! — резко приказал он и поднялся на ноги. Немного помолчал, переводя хмурый взгляд с меня на что-то за моей спиной, а затем почти прорычал: — У тебя голова есть на плечах, а точнее, там мозги есть? Когда ты научишься выполнять то, что тебе говорят?
— Алира, — перебила я его. — Как она?
— Все в порядке. — Муж снова сел на землю, протянул руки, усадил меня себе на колени и добавил уже мягче: — Уже летает.
— Я должна ее видеть, — рванулась из кольца рук, но была остановлена почти грубым:
— Лежи, сказал!
— Прости…
— Вот что мне с тобой делать? Почему ты не слушаешь, что тебе говорят.
— Прости, — вновь повторила и обвила его шею руками. — Но я не могла поступить иначе.
— Маленькая моя, — Индар сжал меня так сильно, что мне стало нечем дышать, — ведь я чуть не потерял тебя. Неужели ты не понимаешь, что мы теперь единое целое, и потеряй ты себя или умри, не будет и меня?
— Прости.
— Тебя прощу, себя нет.
— Мне нужно убедиться, что с Алирой все в порядке.
— Я понимаю. — Голос мужа стал совсем мягким. Индар поднялся на ноги, удерживая меня на руках. — Посмотри в небо.
Я еще сильнее обняла его за шею и запрокинула голову. В голубом небе летали два дракона. Моя Алира и Шер. Хотя черный и держался поодаль, скорее больше приглядывая, чем играя или следя.
— Красавица, правда? — спросила я, чувствуя невероятное счастье.
— Когда мы вернемся, тебя ждет серьезный разговор, — сказал муж.
— Как скажешь, — согласилась я, продолжая наблюдать за Алирой, которая сейчас уже снижалась.
Несколькими минутами позже драконица опустилась на землю, сложила крылья и подошла к нам. Я встала на ноги, несмотря на недовольство Индара, и подошла к ней.
— Как ты?
— Спасибо тебе. — Алира склонила голову и коснулась моего плеча. — Мне никогда не отплатить тебе за это.
— Пустое. Скажи, что произошло?
— Не помню. — Я кожей почувствовала вину драконицы. — Я летала, потом опустилась на землю, и все… дальше все как в тумане. Хотелось только причинять боль каждому, кто бы ни встретился по пути. Ты спасла меня, хотя боюсь даже представить, сколько сил тебе понадобилось. Ведь один шаг, и все, пропасть…
— Я сделала бы это снова, — прошептала я, гладя морду драконицы.
— Нет, — резко сказал Индар.
— Ты все для меня, — повернулась к мужу. — Но я не возьму свои слова обратно. — Щелкнула Алиру по носу и снова огляделась. Нахмурилась, когда холодок плохого предчувствия вполз в сердце. — Где Эйлерт?