Книга Золотое солнце - Наталия Мазова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты можешь не объяснять. Я понимаю, о чем идет речь.
— У нас и раньше были нелады. Он взбунтовал остальных. Мол, одиннадцать человек могли стать нашей добычей и не стали. Мол, абордажный мастер...
Я механически повторила за ним эти слова, словно откованные из звенящей стали:
— ...маннаэл макаль...
— ...да, абордажный мастер, мол, много на себя берет, против закона пошел. Лишил вольных Крыс одиннадцати рабов... Судить его, сбросить его! — так он кричал. Гнилой топляк, старый, хитрый, давно готовился... Это я сейчас понимаю. За мной пошло меньше людей, чем за ним. Намного меньше. Безнадежно. Закон такого не разрешает, точно, но наша вольность стоит дороже. Так я думал, дерьмо. Моих было совсем мало, я решил зря не губить их. Приказал сидеть смирно. Но и сдаться так просто было бы против... да против всего. Взял с собой троих самых отчаянных, они бы все равно не стали пережидать. Схватился с прочими, пусть убьют, твари, что мне, смерть в глаза не глядела? Вышло иначе. Этих троих положили, а меня взяли. У двух Ганноровых крабов я, правда, сам забрал жизни. Но они меня взяли. Так бывает иногда...
Он умолк. Заходящее солнце щедро обливало золотом его лицо, руки, волосы, поблескивало на кольце в волосах, превращало черное рванье в тусклую темную бронзу... В этот миг он не был тенью моих снов, но и от варвара в нем было мало, как никогда. Меня вдруг посетило острое желание уговорить его тоже вымыть волосы — просто для того чтобы придать его облику чуть больше благородства. Прах побери, я бы даже не погнушалась сделать это сама!..
— Эй, Ланин! — Впервые за все время я услышала в его голосе некую нерешительность. — Тебе раны промывать приходилось?
— А что? — Все во мне так и замерло.
— Надо мою дыру в боку очистить, прежде чем мазь класть. Человеку со стороны это делать удобнее, чем мне самому.
— Ты мне доверяешь? — радостно переспросила я.
— Потроха карасьи, если б не доверял, не попросил бы!
Вне себя от радости я вскочила на ноги:
— Прах тебя побери, я целый день жду этого твоего разрешения! Теперь, когда ты его дал, в моей власти вообще убрать твою рану без всякого следа! Моей магии на это с лихвой хватит!
* * *
На этот раз я зажгла костер сама, вспомнив, как прошлый раз мучился Малабарка. Весь побелел, на лбу капли пота выступили, и все равно язычок пламени в его ладони возник с большим запозданием. Наверное, это рана выпила его силу. Я слегка, словно лаская, провела над дровами рукой, и пламя почти сразу же взлетело очень высоко. Люблю огонь — еще лет семь назад, когда я только-только постигала основы магии, он уже прекрасно меня слушался.
Когда я промывала его рану, он только зубы стиснул. Закусил бы хоть рукав, герой с дырой, и морскому ежу ведь понятно, что ты от боли дух не можешь перевести! Как ты еще умудрялся бегать и сражаться с такой раной? Я пять раз меняла лоскутья, прежде чем вычистила достаточно гадости, чтобы разглядеть особенности раны. Весь подол храмовой блузы на это истратила...
— Глубокая у тебя дыра, — озабоченно выговорила я. — Хорошо хоть ребро не задето. Это тебя чем: камнем, металлом или чем-то еще?
— Еще на корабле, — выдавил он сквозь зубы. — Нож с зазубриной.
— Да-а... — протянула я. — Это все усложняет. Камень я могла подобрать с земли какой попало, но в этом случае мне очень нужен нож. На худой конец, сгодится и другой кусок металла, например, твое кольцо для волос, но тогда мне трудно будет дать какие-то гарантии. Я ведь не настоящий целитель, и все приемы у меня собственного изобретения. Ну так как, дашь или нет?
Он замялся. По его лицу было видно, что он до сих пор не может решиться.
— Чего медлишь, маннаэл макаль? По-моему, то, что я никуда не делась за время твоего отсутствия, хотя могла, лучше любых слов говорит, что мы с тобой одно. Почему я это понимаю, а ты все еще нет?
Ох, как полыхнули его глаза! Однако свой нож он выдернул из-за ремня и положил в мою ладонь совершенно спокойно.
— Вот и отлично. — Делая вид, что все невысказанное им относится не ко мне, я опустилась на корточки у костра и погрузила лезвие в пламя.
На самом деле моя задача не усложнилась, а даже упростилась. Металл всегда слушался меня почти так же хорошо, как огонь, и много лучше, чем камень, Теперь я была абсолютно уверена в успехе своей затеи.
Левой рукой я начала тихонечко отбивать такт по камню для печения ракушек, затем вплела в ритм свой голос — так низко, как только была способна. Песня, которую я завела, считалась совсем не женской — этот тягучий гортанный распев я подслушала у наемников из степи, — зато металл ее слушался просто прекрасно. Если можно так сказать, она ему просто нравилась — и железу, и бронзе, и даже меди. О-о-о-о, хай-нарарай-нарарай...
Помни мои слезы, дикая страна,
Помни мой голос, гнедой скакун!
Сто ударов сердца боевого сна
Слушайте зов потускневших рун!
Похоже, песня нравилась не только ножу, но и самому Малабарке — мне показалось, что замер он не только потому, что боялся спугнуть мою ворожбу.
Раскаленный нож трепетал в моей руке как живой, когда я вынула его из огня и поднесла к ране. Оборвав напев резким вскриком, я несколько мгновений прислушивалась к себе и миру вокруг нас...
— Что отворено клинком, да затворится клинком же! — наконец произнесла я тихо, но отчетливо, почти торжественно. — Сталь разящая да станет исцеляющей в руке моей! Да уйдет боль, да очистится тело нареченного Малабаркой и станет цело, как никогда не ранено!
И вдруг ведомая странным наитием я выкрикнула:
— Не властью богов, что обманули меня, и не волшебством книжным, но своею причастностью тому, что неведомо мне, повелеваю: стань по слову моему!
Одновременно я коснулась ножом — раны и своим сознанием — сознания Малабарки, не позволяя боли прорваться в него. Пусть эта боль от раскаленного железа и длилась бы всего десяток мгновений, все равно лучше без нее.
И снова он даже не ахнул, когда увидел, как на глазах затягивается его рана, только вздрогнул, да зрачки расширились. Я не успела досчитать даже до ста, а его бок был уже целым, и только кожа, чуть нежнее и розовее, чем положено, напоминала о том, что было.
— Спасибо тебе, сталь, — выговорила я совсем тихо. Поднесла клинок к губам, быстро лизнула горячее лезвие — раздалось шипение, словно на раскаленную плиту капнули водой. Все, как и положено...
— Вот и все. — Я устало вздохнула и протянула Малабарке его нож. — Вот я тебя и починила.
...Она отдает мне нож. Беру его. Целую лезвие и возвращаю.
— Это будет твоим оружием.
Большего ни одна Крыса не сделает. Большее трудно придумать. Отдать жизнь за кого-то из своих — меньше, чем подарить оружие.