Книга Вкус вина и любви - Барбара Босуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сьерра и Ванесса собирались сегодня поехать в Хаммондспорт, чтобы найти человека, который изгоняет призраков, – с видом победителя проговорил Барри. – И это нужно проделать как можно быстрее, пока зараза не расползлась по всему дому. – Он говорил о привидении так, словно речь шла о тараканах или муравьях.
Ник прищурился, испытующе глядя на Изабеллу, и выпустил руку Сьерры.
– И когда это привидение появилось?
– Не могу сказать точно, когда именно. Но мне он явился на прошлой неделе.
– Он? – уточнил Ник. – Это был мужчина?
– Ну, конечно, – вмешался Барри. – Это был Каспер – добродушное привидение… – И процедил сквозь зубы: – Только, ради бога, не принимайте эту чепуху всерьез.
Ник в три шага пересек комнату, остановился рядом с Барри и, глядя на него сверху вниз, проговорил:
– Если вы ведете речь о миссис Изабелле Эверли, то обязаны говорить о ней только в уважительном тоне, которого она заслуживает. В противном случае я вынужден буду уволить вас. – Он говорил отчетливо, внятно и раздельно, и каждое слово громыхало, будто камень, упавший с высокой горы.
Барри отшатнулся, но все же постарался сохранить чувство достоинства.
– Это не вы нанимали меня на работу. Так что не вам меня увольнять. Наша семейная фирма «Векслер, Векслер и Векслер» вела дела компании «Эверли» с тех самых пор, как…
– Моего образования хватает для того, чтобы понять, что вы третий из Векслеров. – Голос Ника был таким же ледяным, как и выражение его серых глаз. – Но это не означает, что вы можете себе позволить разговаривать снисходительным тоном с миссис Эверли. И если вы хотите остаться клиентом этой фирмы, следите за собой, молодой человек.
– А вы не имеете права говорить со мной в подобном тоне! Я не какой-то там клерк! – Барри покраснел как свекла и с мольбой посмотрел на Сьерру: – Объясни ему, с кем он имеет дело.
Сьерра в замешательстве смотрела на адвоката, который показался ей похожим на рекламные картонные фигуры, которые выставляют возле баров и кафе, – таким нелепым он сейчас выглядел. Зато Ник смотрел на Барри сверху вниз, словно статуя Командора. Точнее, с таким видом, будто расставлял фигуры на шахматной доске. Эту пешку сюда, а того офицера можно передвинуть в последний ряд. Ей вспомнились слова Расса в офисе, где они дожидались появления Ника: «Он не терпит возражений!» И Сьерра теперь имела возможность собственными глазами увидеть, каким образом он это делает. Ник не давал Барри и рта открыть, отчего тот совершенно потерялся.
– И что же Сьерра должна сказать мне? – вместо нее ответил Ник. – Что вы имеете право унижать ее бабушку? Я не думаю, что она согласится с этим. Если у вас хватит ума, то вы примете во внимание, что вам тут было сказано. Если нет, то можете сообщить двум предыдущим Векслерам, что компания «Эверли» отказывается продолжать вести дела с вами.
– Вы позволяете себе слишком много, Николаи! – раздраженно ответил Барри.
– Боюсь, что я чересчур мягок, – негромко сказал Ник. И в произнесенных им словах было больше угрозы, чем в надрывном возгласе Барри.
– Как совладелец компании Ник имеет полное право на свое собственное мнение, – вмешалась, как всегда вовремя, Изабелла. – А также право выдвигать свои условия, с которыми мы обязаны считаться. И, конечно же, требовать для просмотра все имеющиеся документы: сведения о заключенных сделках, о том, сколько продано, кому и когда, и так далее.
– Благодарю вас, Изабелла, – Ник вежливо поклонился, – но сейчас я хотел бы вернуться к тому, с чего мы начали: к привидению, которое появилось в вашем доме.
Барри насупился, но тем не менее не посмел бросить ни одного иронического замечания по этому поводу. Неужели Ник так испугал его? Сьерра была поражена. Барри вел себя как школьник перед грозным учителем, негодовал, но не смел выразить своего недовольства.
– Я абсолютно уверена, что это привидение – мой внук Кейт, – ответила Изабелла, обращаясь к Нику.
Он кивнул в ответ:
– И вы уверены, что его появление каким-то образом связано с исчезновением внучки?
– Совершенно верно, – согласилась Изабелла. – Только я не могу понять: Кейт появился для того, чтобы приободрить, утешить меня, или для того, чтобы предупредить?
– Карен исчезла? – удивился Барри. – А я думал, что она в Калифорнии у матери. В чем дело, Сьерра? Вы даже словом не обмолвились мне о том, что произошло. А он уже знает все!
Сьерра метнула в его сторону гневный взгляд. Такое впечатление, что Барри более всего занимало то, что об исчезновении девочки Ник узнал раньше его, а не то, что Карен пропала.
– Очевидно, бабушка сказала об этом мистеру Николаи вчера после обеда, – предположила Сьерра.
Изабелла кивнула в знак подтверждения:
– Карен убежала от матери на следующий день после того, как прилетела в Калифорнию. Нам не хотелось, чтобы слухи об этом разошлись по Эвертону, и мы никому ничего не говорили, кроме полиции, разумеется.
– И вы сочли, что я способен распускать слухи?.. – снова вспыхнул от негодования адвокат.
– Да, Барри, – оборвала его Ванесса. – Вспомни, как ты начал свой рассказ о том, что произошло в гостинице «Салли».
Лицо Векслера покрылось красными пятнами. А Ванесса, больше не глядя на него, повернулась к Нику:
– Кстати, вы не могли бы объяснить, зачем арендовали плавучий дом?
– Да, действительно, в маленьком городке каждый шаг на виду, ничего нельзя скрыть. Впрочем, я и не собирался ничего утаивать, – сухо сказал Ник. – Я договорился с хозяином судна, что он на время уступит свой вельбот, который стоит на якоре. – Он встретился взглядом со Сьеррой. – Потому что решил взять отпуск.
– И провести его здесь, в Эвертоне?
– Вот именно.
– Чудесно! – искренне обрадовалась Изабелла.
– Это было спонтанное решение или вы давно запланировали этот отпуск? – Ванесса испытующе смотрела на него.
– Уверяю вас, что никаких дурных замыслов я не строил. И не собираюсь разрушать основы нравственности в Эвертоне, офицер. – Ник улыбнулся девушке достаточно миролюбиво, но глаза его смотрели холодно.
Сьерра как завороженная наблюдала за ним. За несколько минут его лицо трижды изменилось, и каждый раз оно приобретало совершенно иное выражение. По отношению к бабушке он держался почтительно и уважительно, Барри сразу одернул и поставил на место, как нерадивого ученика, а с Ванессой он разговаривал вежливо, но отстраненно. И всякий раз было видно, что он полностью владеет собой и ситуацией.
– Быть может, девочки отложат поездку в Хаммондспорт на другой день? – предложила Изабелла, незаметно подмигнув своим внучкам. – Сьерра, почему бы тебе не отправиться с Ником в контору прямо сейчас? Раз он решил взять отпуск, то лучше, если он поскорее разделается со всеми делами, чтобы потом наслаждаться отдыхом. Ванесса, дорогая, проводи, пожалуйста, Барри.