Книга Если сбываются мечты - Джейн Донелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роджером Шерманом, наверное, давно уже никто не командовал. От смеха в уголках его глаз собрались морщинки.
— Вмешательство в чужие дела, оказывается, вещь заразительная, — заметил он.
— Ну, это не вмешательство. — Она допила кофе, и он — тоже. — При росте меньше пяти футов это называется человек, который любит распоряжаться. А вот человек ростом более пяти футов одиннадцати дюймов может быть причислен к классу диктаторов. А какой у вас рост?
— Больше пяти футов одиннадцати дюймов.
— Ну вот видите.
— Вижу. — Он взял со стола кружки, вымыл их и поставил сушиться. — Идите-ка, — сказал он.
В нем было, наверное, больше шести футов, потому что голова Хелли приходилась где-то на уровне нагрудного кармана его пиджака. Она упрямо не уходила.
— Вы не будете больше сегодня работать? В такое время это просто нелепо.
Он сказал мягко:
— Если я сижу в кабинете, это отнюдь не всегда значит, что я работаю. Сегодня, например, я читал книгу.
— Надеюсь, не Гэрета Фрэзера?
— Нет, не Гэрета Фрэзера.
Они вышли из кухни. Роджер погасил на кухне свет, а Хелли сказала:
— Если бы это была одна из его книг, возможно, вы могли бы мне объяснить, что там происходит. Вы не хотите прочесть первую главу, ту, что я напечатала сегодня?
— Я, пожалуй, подожду ее публикации.
— Пожалуй, вы правы.
Подойдя к лестнице, она обернулась к нему и спросила:
— Вы всегда все время проводили в кабинете? Вы разве не пользовались другими комнатами?
— Пользовался, конечно.
— Тогда, пожалуйста, пусть все будет как раньше. Если хотите, вы можете занимать гостиную. Мы не станем вам мешать.
— Это очень великодушное предложение, но мне кажется, лучше все оставить как есть. У вас и так сейчас семейство из семи человек, включая мою сестру.
— Да, но… — настаивала Хелли, стараясь, чтобы это прозвучало благоразумно. — Допустим, что я стану печатать в столовой, а гостиная останется гостиной, — вы тогда будете сюда приходить? Ведь если вы просто читаете, как, например, сегодня, разве вам не будет удобнее делать это в гостиной?
— Конечно, будет удобнее, — сказал он. — Спасибо.
Это было прекрасно. То, что Роджер Шерман согласен возобновить свою привычку засиживаться до позднего вечера в гостиной, было лучшей новостью с тех пор, как она поселилась здесь. За последнее время произошло много хорошего, и все благодаря ему.
Теперь он сказал:
— Я проверю двери.
Хелли, конечно, запирала двери, но она никогда бы не подумала проверить вечером замки, хотя дом стоял на отшибе. Наверное, это надо было делать. Ей никогда не приходило в голову, что это делает Роджер, а может быть, она просто чувствовала себя в безопасности, раз был мужчина в доме.
— Вы всегда поверяете замки и засовы на ночь? — спросила она.
— Когда я здесь, всегда.
— Мне это никогда не приходило в голову. Как видите, я не привыкла к обязанностям домовладелицы.
— Может быть, я и не домовладелец, — улыбаясь, произнес он, — но старые привычки живут долго.
— Мне по-прежнему кажется, что это ваш дом. Вот увидите, они найдут ошибку.
— Надеюсь, что нет, — сказал он. — Спокойной ночи, Хелли.
Хелли не знала, как прошел первый рабочий день Аннабел в Институте космических исследований, а за завтраком времени на долгие расспросы не было. Утром во вторник Аннабел влетела на кухню уже в плаще, посмотрела на часы у себя на руке и поспешно проглотила чашку чая.
Хелли, которая стояла в это время у плиты и методично превращала нарезанную ломтиками буханку хлеба в солидную горку тостов, спросила:
— Как все прошло? Возьмите тостов.
— Спасибо. — Аннабел взяла ломтик. — Я работаю под началом Элвис Дэлзелл, но, если не брать в расчет это обстоятельство, все не так плохо.
— А чем вы занимаетесь? — спросила мисс Паргайтер.
— Элвис руководит проведением математического анализа, а я обучаюсь работе на компьютере по подсчетам результатов анализа.
— Господи! — слабо охнула мисс Паргайтер, а Аннабел рассмеялась.
— Звучит довольно бездушно, правда? На самом деле мне это даже нравится. — Ее голос звучал весело. — И не оставляйте мне ужин, я сегодня сразу после работы встречаюсь с друзьями.
Вошел Роджер Шерман, и улыбка на лице Аннабел поблекла. Она сказала: «Иду» — и выбросила недоеденный тост в корзину для мусора.
Роджер сказал:
— Доброе утро.
— Чай? Кофе? Тосты? — предложила Хелли.
— Нет, спасибо, нам пора идти.
Перед тем как он вошел, на кухне стоял изрядный шум: близнецы затеяли свою первую на сегодняшний день перепалку, Рози что-то напевала, — шумели все, кроме Джеральдины, но вдруг наступила тишина.
— Я готова, — бодро сказала Аннабел.
Она вышла, за ней вышел Роджер, а тишина продлилась еще несколько секунд после того, как за ними закрылась дверь. А потом Рози снова затянула свою песенку, а близнецы возобновили военные действия.
Завтрак закончился, и дети отправились за плащами, поскольку небо затягивало облаками и вполне мог пойти дождь. Хелли и мисс Паргайтер мыли посуду, когда Хелли задумчиво произнесла:
— Аннабел боится своего брата, правда?
— Да, — согласилась мисс Паргайтер.
— Хотела бы я знать почему?
Мисс Паргайтер мыла посуду, Хелли вытирала, и теперь, закончив свою работу, мисс Паргайтер вытерла руки и взяла большой флакон розового лосьона для рук.
Хелли продолжала недоумевать:
— Он так хорошо к ней относится, она сама это говорила.
— Я это помню. — Мисс Паргайтер тщательно протерла лосьоном руки. У нее были красивые, ухоженные руки, и теперь она снова надела два сверкающих кольца, выглядевших так, что можно было поверить, будто камни в них настоящие. — Но я помню и другое: «Если у меня ничего не выйдет, Роджер меня просто убьет».
Хелли улыбнулась:
— Ну, она пошутила.
— Я поняла, что она сказала не в буквальном смысле, — согласилась мисс Паргайтер.
Услышав, что дети возвращаются, она пошла к ним: кто-то из них визжал — не то от боли, не то от обиды. Но обернулась и с чувством добавила:
— Я бы не хотела оказаться в ситуации, когда мне пришлось бы положиться на терпимость мистера Шермана к чьей-либо слабости — не важно какой — ума или характера.
Поход в зоопарк в среду прошел на редкость удачно. Даже Джеральдина была в восторге — весело смеялась над обезьянками и, затаив дыхание, изумленно смотрела на львов. Дети вели себя прилично, во всяком случае, не вытворяли ничего из ряда вон выходящего, и, рассаживая своих подопечных по машинам, чтобы ехать обратно в Реддинг-Хиллз, Хелли и Мэри Коттар распрощались — утомленные, но довольные.