Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Игра в свидания - Беверли Брандт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игра в свидания - Беверли Брандт

234
0
Читать книгу Игра в свидания - Беверли Брандт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 60
Перейти на страницу:

Все это было… мило.

— Готова? Я готов, — сказал Дункан, когда Лейни положила на его стол папку с анкетными данными.

— Готова. А ты? — рассеянно спросила она. у Джека.

— Дорогая, я уже родился готовым, — ответил Джек. Обняв одной рукой Дункана, а другой Лейни, он добавит:

— Пошли, ребята. Мы отправляемся к Волшебнику. К Волшебнику из страны Вес. То есть потери веса.

Лейни не удержалась и улыбнулась. Хотя все в ее жизни шло наперекосяк, работа у них, кажется, спорилась, и это радовало.

Глава 19

За обедом Лейни так наелась, что теперь, когда они с Джеком и Дунканом спускались по лестнице в бальный зал «Ритца», с трудом несла свое пузо.

Во всем был виноват Джек. Она собиралась заказать самый маленький салат и стакан воды со льдом, несмотря на то что Джек предупредил, что платит за обед. Вернее, это Дункан дал ей понять, что платить будет Джек.

— Он всегда платит, — заверил он ее, заказывая себе горячее из морепродуктов, салат «Айсберг» и картошку фри. И еще коку.

— Я буду есть ваш картофельный салат, — сказала Лейни официанту.

Джек посмотрел на нее поверх меню:

— Ты, случайно, не из тех дамочек, которые вечно сидят на диете, а?

Лейни взглянула на цены, проставленные в меню справа от блюд. Самым дешевым был сандвич, и стоил он двенадцать девяносто пять. Ее салат был в два раза дешевле.

— Нет, я просто не люблю плотно обедать, — солгала она.

Правда же заключалась в том, что она практически не завтракала, и обед был для нее главной едой. Но она и так уже попользовалась его щедростью, поэтому ограничится салатом.

— Как хочешь, — сказал Джек и заказал суп из омара, курицу «панини» с чипсами из батата, горячее из групера и два чая со льдом. — Если что-нибудь останется, сможешь доесть, — сказал он, когда официант удалился.

И Лейни сморгнула внезапно навернувшиеся слезы. Эти слезы снова навернулись, когда Джек пододвинул к ней плошку с восхитительно пахнущим супом и сказал:

— Тебе надо попробовать. Он замечательный.

Он оказался прав. Суп действительно был замечательным.

Как и лаймовый чизкейк, и шоколадный тертл-пай[7], который они разделили на троих.

Лейни прижала руку к переполненному животу и застонала.

— Просто не верится, что мы после такого сытного обеда идем на семинар по диетам. Участники почувствуют, что от нас пахнет шоколадом, и начнется маленький бунт. Нам запретят впредь появляться на семинарах Доктора Диеты.

Джек рассмеялся и дружески обнял ее за плечи.

— Держись рядом со мной, детка. Я тебя прикрою.

Лейни улыбнулась ему, и в это мгновение все изменилось.

Это не было слабым проблеском эмоций или чем-то таким, что распознаешь позже, когда обдумаешь ситуацию и проанализируешь ее со всех точек зрения. Нет.

Это был удар молнии. Сопровождаемый раскатом грома. Удар по затылку чугунной сковородой. С точно такой же россыпью искр, как в мультике.

В ту же секунду Джек перестал смеяться. С его щек исчезли ямочки, а глаза потемнели. Воздух вокруг них застыл, как будто обоих накрыло невидимым покрывалом. Пространство между ними вдруг насытилось электричеством.

Джек поднес руку к ее рту. И медленно — Лейни таяла от восторга, впитывая в себя каждую секунду ожидания — большим пальцем провел по нижней губе.

Лейни чувствовала, что вот-вот рухнет на пол, ощутив на его пальце вкус… соли. И шоколада.

Божественно.

— У тебя шоколад остался на губах. Пришлось стереть его, чтобы участники семинара на тебя не набросились. — Он снова улыбался. Вернее, это была полуулыбка. А вот выражение глаз стало другим. Он смотрел на нее, как будто ему ужасно хочется… Что?

Поцеловать ее?

Нет, скорее проглотить.

Лейни поежилась.

На нее никто никогда так не смотрел, и она не могла сказать, нравится ей это или нет.

Черт, кого она обманывает? Нравится, точно нравится. Просто ей трудно поверить в это.

Лейни облизнула губы и, опасаясь, что сейчас вспыхнет факелом прямо здесь, в холле «Ритц», отступила. Подальше от источника жара. Так поступил бы любой здравомыслящий человек, который не хочет сгореть.

Она вытерла рукой лоб. Сколько же раз надо напоминать себе, что Джексон Данфорт-третий не для нее?

Да, может, ему будет интересно какое-то время поиграть со своей наемной сотрудницей, но она-то не принадлежит к тому сорту женщин, с которыми мужчины его типа завязывают длительные отношения. Кроме того, если честно, ее сердце не настроено на то, чтобы играть в игры Джека. Она не настолько глупа, чтобы думать, будто Блейн Харпер увидит ее и тут же влюбится, однако с Блейном ее отношения не будут обречены на неудачу.

С Джеком же все закончится потерей работы — или, что еще хуже, разбитым сердцем, — когда он наиграется и вернется в свой круг.

Лейни сделала еще один шаг назад и натолкнулась на Дункана, который таращился на двух обитательниц гостиницы, одетых в одинаковые бикини и направлявшихся в бассейн, и поэтому пропустил маленький спектакль Джека.

Лейни схватила Дункана за руку, развернула его спиной к красавицам в бикини и потащила за собой, не решаясь оглянуться и проверить, идет ли за ними Джек.

— В этой симпатичной маленькой таблеточке — тайна постоянного похудания.

Бывший король школьных балов и капитан школьной футбольной команды ходил взад-вперед перед переполненным залом. Он был энергичен, как герой информационного ролика. И еще он был просто хорош, вынуждена была признать Лейни. Он обладал харизмой и был увлечен тем продуктом, который продавал, хотя Лейни подозревала, что он увлечен скорее самими продажами, чем продуктом как таковым.

— Я мог бы продемонстрировать вам множество слож-ных диаграмм и графиков, в научных терминах разъяснить, как работает наш лекарственный препарат CR-252, но думаю, вас не интересует сложная лекция по биологии.

— Не хочет забивать наши милые головки реальной информацией, — еле слышно проговорил Джек.

Лейни боялась смотреть на стоявшего рядом с ней мужчину, она все еще чувствовала исходивший от него жар.

— Ш-ш, — прошептала она в ответ.

— Давайте, я проведу быструю демонстрацию, покажу вам, как работает CR-252. Вы могли бы подойти ко мне?

Лейни стала оглядываться, пытаясь понять, к кому он обращается. Ведь у дверей стояли только они.

Вдруг она все поняла и, замерев, устремила взгляд на лектора.

Блейн коротко рассмеялся:

1 ... 32 33 34 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра в свидания - Беверли Брандт"