Книга Сладкое предательство - Кэрол Финч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клэрис злилась все больше и больше. Злость охватила ее, руки дрожали. Какая наглость! Да как только эта старая карга смеет так с ней разговаривать?! Похоже, эта ведьма куда более наблюдательна, чем поначалу решила девушка. Клэрис сумела обвести вокруг пальца деда, но эта старая кочерга сразу раскусила ее, заметив, что она готова на что угодно, лишь бы поймать в свои сети Риджа Теннера.
– Чем мы занимаемся с Риджем, никого не касается. Не хватало еще, чтобы старая ведьма вроде вас учила меня жить! Я не хочу оставаться старой девой. – Клэрис не скрывала своего презрения к вдове Стюарт. – И как это вам удалось поймать мужчину? Не понимаю. У вас обаяния столько же, сколько у гремучей змей. Не хотелось бы закончить свои дни, как вы. – Выдав все, что она думает о старухе, Клэрис гордо откинула назад копну рыжих волос и посмотрела на вдову с видом явного превосходства. – Я собираюсь выйти замуж за Риджа Теннера, только попробуйте мне помешать, – прошипела Клэрис.
– Что-то не так? – поинтересовался Ридж, натягивая поводья жеребца около повозки.
О состоянии вдовы он судить не мог, но пылающие щеки Клэрис и ее сверкающие яростью глаза подсказали ему, что девушка в гневе.
Обвинительным жестом Клэрис указала на вдову Стюарт, которая изо всех сил сжимала поводья. Это было единственное, что выдавало ее гнев.
– Эта старуха лезет не в свои дела, – с нескрываемой злобой заявила Клэрис. – Она мне не бабушка – почему я должна выслушивать ее нотации?
Ридж явно забавлялся происходящим. Надвинув на лоб шляпу, он, догадавшись, о чем идет речь, заметил:
– Простите, терпеть не могу прерывать чужие споры.
Но прежде чем Ридж успел отъехать и присоединиться к Ноэлу, Клэрис жестом остановила его.
– Думаю, тебе стоит принять участие в нашем разговоре, Ридж, – промурлыкала она, злобно улыбаясь вдове. – Миссис Стюарт только что оклеветала тебя, защищая при этом свою честь. Эта старуха имела наглость заявить, что ты ведешь себя неуважительно по отношению ко мне.
Ридж поперхнулся. Из слов Клэрис явствовало, что между ними что-то произошло, и теперь ему предстояло подтвердить или опровергнуть это. Меньше всего ему сейчас хотелось, чтобы Сабрина подумала, что в минуту слабости он не устоял и овладел Клэрис. Проклятие, в десять раз лучше отправиться под венец с Сабриной Стюарт, чем с этой маленькой интриганкой, которая цепляется за него, словно виноградная лоза!
Однако Риджу удалось искусно избежать объяснений и раздора, направив внимание обеих женщин на очертания форта, которые появились на горизонте.
– Слава Богу, сегодняшнюю ночь мы проведем под защитой кавалерии, – радостно объявил он.
Известие вряд ли бы погасило пыл двух женщин, но Ридж совсем не хотел, чтобы Сабрина еще больше отдалилась от него из-за нелепых, ничем не обоснованных обвинений Клэрис. А если они сейчас поднимут шум, Ноэл обязательно присоединится к этому спору. Ридж поежился, представив, как Ноэл выдает внучку замуж, держа упирающегося жениха под прицелом. Господи, спаси и помилуй от такого поворота событий! Однако что же делать? Фея, скрывающаяся под личиной пожилой располневшей вдовы, никак не выходит у него из головы.
Клэрис несколько успокоилась, устремив взор на вырисовывающийся вдали форт. Голова ее уже была занята мыслями о том, как затащить Риджа к алтарю на следующее утро. Вдова тоже притихла – она не была уверена, что Клэрис рассказала правду, и после гадких слов девчонки склонялась на сторону Риджа. Даже такой распутник, как Ридж Теннер, нуждался в защите от козней этой рыжеволосой шлюшки!
Когда Ридж присоединился к Ноэлу, вдова взмахнула кнутом, заставляя мулов прибавить шаг:
– Прислушайтесь к моему совету, Клэрис, – окружите своим вниманием гарнизон Форт-Ларнеда. Там у вас будет больше шансов заловить кого-нибудь в брачные сети, ведь Ридж Теннер на рассвете покинет форт и не пригласит вас продолжить путешествие.
– Ну, это мы еще посмотрим, – самонадеянно произнесла Клэрис. – Вы недооцениваете мои женские чары. Если я хочу Риджа, я его получу.
Поначалу Сабрина испытывала жалость к Клэрис, считая ее невинной, неопытной девушкой, попавшей в сети распутника Риджа. Но после этого столкновения она пришла к выводу, что юная интриганка заслуживает справедливого наказания. Сабрина искренне пыталась предупредить ее, смягчить удар, но Клэрис оказалась злобной и недалекой особой, лишенной всякой осмотрительности.
Внезапно у Сабрины в голове родилась забавная идея. Она хитро улыбнулась и обратилась к гордо восседавшей Клэрис.
– Мое милое дитя, я совершенно уверена, что Ридж Теннер – самый обыкновенный бабник, который гоняется за каждой встречной юбкой, – заявила она миролюбиво. – Он питает слабость ко всем особам женского пола в возрасте от восьми до восьмидести лет. Я готова поспорить, что он не прочь приударить даже за мной… Если я только дам ему такую возможность.
– Да вы сошли с ума, – расхохоталась Клэрис. – Риджу и думать противно о вас, не то чтобы прикоснуться. Вы ему в бабушки годитесь – посмотрите на себя!
– Ну, это мы еще посмотрим! – Вдова бросила в лицо рыжей нахалке ее же слова. – Сегодня вечером я будто случайно зайду в комнату Риджа, позволяю вам подглядывать в окошко. Если я заблуждаюсь на его счет, обещаю, что сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам поймать эту скользкую рыбку на крючок, раз уж вам так хочется.
Клэрис расцвела удовлетворенной улыбкой и устроилась поудобнее на сиденье.
– Жду не дождусь выбрать подходящее для свадьбы платье из своего гардероба, – ехидно заявила она. – Я почти жалею вас, миссис Стюарт, но вы ведь простите меня, если я не стану утешать вас, когда вы воочию убедитесь, как ошибались.
– Моя дорогая Клэрис, – нежнейшим голосом начала вдова. – Полагаю, колдуньей окажетесь вы, а не я. Если бы вы могли приготовить зелье, которое навсегда привязало бы к вам Риджа Теннера, уверена, вы бы нашли способ заставить Риджа проглотить его. – Сабрина заерзала на скамье и с отвращением посмотрела из-под вуали на самоуверенную красотку. – Лучше всего об этом сказал Шекспир в одной своей комедии. Позволю себе вкратце повторить его слова. Мне кажется, они удивительно подходят к сложившейся ситуации: «Теперь я вижу: она сокровище твое; плясать я буду босиком от радости такой на свадьбе, согласна нянчиться я с обезьянами в аду ради любви взаимной вашей».
Клэрис озадаченно свела брови. Она чувствовала, что в словах вдовы прозвучало нечто оскорбительное, но не могла понять, что именно.
– Что бы это значило, уважаемая вдова? – спросила она в недоумении, ибо с Шекспиром Клэрис была незнакома.
– Это означает, что женщину, подобную тебе, ожидает незавидная участь. Ей предстоит вечно водить обезьян в аду, – с готовностью пояснила миссис Стюарт.
От злости симпатичное личико Клэрис покрылось красными пятнами.
– Ах ты, отвратительная старая…